1 João 5
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT
1 Xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ taca̠najlay pi̠ Jesús huá a̠má ti̠ xli̠macamínit xuani̠t Dios hua̠nti̠ naquinca̠lakma̠xtuyá̠n, xli̠ca̠na pi̠ Dios ca̠li̠ma̠xtuy xcamaná̠n. Na̠chunali̠túm ni̠ tipa̠tzanka̠yá̠tit para tícu pa̠xqui̠y cha̠tum ko̠lutzí̠n y para tahuilá̠nalh xcamaná̠n xli̠ca̠na pi̠ na̠ xli̠pá̠xqui̠t xcamaná̠n tamá ko̠lutzí̠n.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Acxni̠ huaná̠hu pi̠ pa̠xqui̠yá̠hu Dios y kalhakaxmatá̠hu hua̠ntu̠ xlá quinca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n na̠ quili̠catzi̠tcán pi̠ na̠ ca̠pa̠xqui̠ma̠náhu xcamaná̠n Dios.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Hua̠nti̠ xli̠ca̠na pa̠xqui̠y Dios mini̠niy nama̠kantaxti̠y xli̠ma̠peksí̠n, y xli̠hua̠k xli̠ma̠peksí̠n ni̠ tuhua para nalacpuhuaná̠hu pi̠ ni̠lay ma̠kantaxti̠cán.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Porque hua̠nti̠ Dios ca̠li̠ma̠xtuni̠t cumu la̠ xli̠ca̠na xcamaná̠n xlacán tamakatlajay xli̠hua̠k hua̠ntu̠ saka̠li̠nán uú nac ca̠quilhtamacú, stalanca catzi̠yá̠hu cumu li̠pa̠huaná̠hu Quimpu̠chinacán huá tla̠n li̠makatlajani̠táhu hua̠ntu̠ saka̠li̠nán uú nac ca̠quilhtamacú.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 La̠tachá tícuya̠ cristiano ca̠najlay pi̠ Jesús xli̠ca̠na huá Xkahuasa Dios, caj xpa̠lacata xtaca̠nájlat tla̠n li̠makatlajay hua̠ntu̠ saka̠li̠nán nac ca̠quilhtamacú.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Chúchut xa̠hua kalhni lacatancs tama̠luloka pi̠ Jesucristo qui̠lachi nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ nama̠kantaxti̠y xtascújut hua̠ntu̠ xli̠macamini̠t Dios; ni̠ caj xma̠n xlakstu chúchut huata na̠ xa̠hua kalhni, hasta mismo Espíritu Santo lacatancs ma̠luloka pi̠ xli̠ca̠na, xlá xma̠n huá huan hua̠ntu̠ talulóktat.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Hasta pu̠lactutu hua̠ntu̠ tama̠luloka pi̠ xli̠ca̠na:
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 pu̠lactum huá Espíritu, acali̠stá̠n chúchut, xa̠hua kalhni; xli̠hua̠k pu̠lactutu acxtum tama̠luloka pi̠ xli̠ca̠na Jesús Xkahuasa Dios.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Para aquinín ca̠najlayá̠hu hua̠ntu̠ lacchixcuhuí̠n tama̠luloka para túcu taucxilhní̠t, xali̠huaca a̠tzinú quili̠ca̠najlatcán hua̠ntu̠ Dios quinca̠ma̠lulokniyá̠n, porque xlá ma̠lulokma pi̠ xli̠ca̠na ma̠n macamini̠t Xkahuasa la̠qui̠ naquinca̠lakma̠xtuyá̠n.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Xkahuasa Dios xliankalhi̠ná li̠ma̠lulokma nahuán xnacú pi̠ xli̠ca̠na huá xtalulóktat; pero hua̠nti̠ ni̠ taca̠najlay hua̠ntu̠ Dios quinca̠huanimá̠n xlacán hasta lacatancs tali̠macá̠n cumu lá̠mpara huata huá Dios xaaksani̠ná, porque ni̠ taca̠najlay hua̠ntu̠ Dios ma̠lulokma xpa̠lacata Xkahuasa.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Umá talulóktat hua̠ntu̠ Dios li̠chuhui̠nán huá huaniputún pi̠ xlá quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa, pero a̠má latáma̠t antá namaclayá̠hu nac xlatáma̠t Xkahuasa.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ lacxtum tata̠lamá̠nalh nac xlatama̠tcán Quimpu̠chinacán Jesús hua̠nti̠ Xkahuasa Dios, entonces na̠ kalhi̠y a̠má li̠pa̠xúhu latáma̠t; pero hua̠nti̠ ni̠ ta̠lama nac xlatáma̠t Xkahuasa Dios pus na̠ ni̠para huá kalhi̠y latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Aquit li̠pa̠xúhu cca̠tzoknimá̠n hua̠ntu̠ cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠má̠n xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Dios la̠qui̠ nacatzi̠yá̠tit pi̠ xli̠ca̠na kalhi̠yá̠tit a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Aquinín li̠pa̠huaná̠hu Dios porque stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ para túcu nasquiniyá̠hu hua̠ntu̠ xlá quinca̠ma̠xqui̠putuná̠n, xlá quinca̠kaxmatniyá̠n.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Pus cumu aquinín taluloká̠hu pi̠ xli̠ca̠na Dios kaxmata acxni̠ kalhtahuakaniyá̠hu para túcu maclacasquima̠náhu, na̠chuná cacatzí̠hu cumu lá̠mpara aya kalhi̠yá̠hu hua̠ntu̠ squinima̠náhu naquinca̠ma̠xqui̠yá̠n.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, para xamaktum naucxilha cha̠tum minta̠cristiano tlahuama aktum tala̠kalhí̠n pero hua̠ntu̠ ni̠ maktum ma̠laktzanke̠nán, entonces mini̠niy nali̠kalhtahuakay nac xlacatí̠n Dios, xli̠ca̠na pi̠ Dios nama̠xqui̠paray li̠pa̠xúhu latáma̠t a̠má hua̠nti̠ xtlahuani̠t ni̠ luu li̠xcájnit tala̠kalhí̠n. Porque mili̠catzi̠tcán pi̠ huí tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠ya̠huanán hasta nac ca̠li̠ní̠n, y para tícu tlahuay tamá tala̠kalhí̠n aquit ni̠tu̠ cca̠huanimá̠n pi̠ naca̠li̠kalhtahuakayá̠tit hua̠nti̠ chuná tatlahuamá̠nalh.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n y li̠xcájnit, hua̠k tala̠kalhí̠n, pero huí tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ ni̠ maktum ma̠laktzanke̠nán nac ca̠li̠ní̠n.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Catzi̠yá̠hu pi̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ Dios ca̠li̠ma̠xtuni̠t xcamaná̠n, xlacán niaj tu̠ tatlahuamá̠nalh tala̠kalhí̠n porque Xkahuasa Dios ca̠maktakalhma y akskahuiní niajlay ca̠ma̠tlahui̠y tala̠kalhí̠n.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Ma̠squi la̠ta xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú huá akchipa̠nani̠t akskahuiní, pero aquinín stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ Dios tapeksi̠niyá̠hu y huá quinca̠maktakalhmá̠n.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Na̠ luu stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ Jesucristo hua̠nti̠ Xkahuasa Dios mini̠t nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ naquinca̠ma̠xqui̠yá̠n tla̠n talacapa̠stacni caj huá xpa̠lacata li̠lakapasni̠táhu hua̠nti̠ luu xaxli̠ca̠na Dios. Aquinín lacxtum ta̠lama̠náhu hua̠nti̠ luu xaxli̠ca̠na Dios, porque huá tamá Jesucristo xli̠ca̠na na̠ huá Dios hua̠nti̠ ma̠sta̠y a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Koxutaní̠n huixinín quincamaná̠n, a̠huatá cca̠huaniyá̠n pi̠ luu cuentaj catlahuátit milatama̠tcán, y niaj caca̠li̠pa̠huántit catu̠hua cumu la̠ midioscán hua̠ntu̠ ni̠tu̠ xkasatcán.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.