1 João 5
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI
1 Xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ taca̠najlay pi̠ Jesús huá a̠má ti̠ xli̠macamínit xuani̠t Dios hua̠nti̠ naquinca̠lakma̠xtuyá̠n, xli̠ca̠na pi̠ Dios ca̠li̠ma̠xtuy xcamaná̠n. Na̠chunali̠túm ni̠ tipa̠tzanka̠yá̠tit para tícu pa̠xqui̠y cha̠tum ko̠lutzí̠n y para tahuilá̠nalh xcamaná̠n xli̠ca̠na pi̠ na̠ xli̠pá̠xqui̠t xcamaná̠n tamá ko̠lutzí̠n.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Acxni̠ huaná̠hu pi̠ pa̠xqui̠yá̠hu Dios y kalhakaxmatá̠hu hua̠ntu̠ xlá quinca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n na̠ quili̠catzi̠tcán pi̠ na̠ ca̠pa̠xqui̠ma̠náhu xcamaná̠n Dios.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Hua̠nti̠ xli̠ca̠na pa̠xqui̠y Dios mini̠niy nama̠kantaxti̠y xli̠ma̠peksí̠n, y xli̠hua̠k xli̠ma̠peksí̠n ni̠ tuhua para nalacpuhuaná̠hu pi̠ ni̠lay ma̠kantaxti̠cán.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 Porque hua̠nti̠ Dios ca̠li̠ma̠xtuni̠t cumu la̠ xli̠ca̠na xcamaná̠n xlacán tamakatlajay xli̠hua̠k hua̠ntu̠ saka̠li̠nán uú nac ca̠quilhtamacú, stalanca catzi̠yá̠hu cumu li̠pa̠huaná̠hu Quimpu̠chinacán huá tla̠n li̠makatlajani̠táhu hua̠ntu̠ saka̠li̠nán uú nac ca̠quilhtamacú.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 La̠tachá tícuya̠ cristiano ca̠najlay pi̠ Jesús xli̠ca̠na huá Xkahuasa Dios, caj xpa̠lacata xtaca̠nájlat tla̠n li̠makatlajay hua̠ntu̠ saka̠li̠nán nac ca̠quilhtamacú.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Chúchut xa̠hua kalhni lacatancs tama̠luloka pi̠ Jesucristo qui̠lachi nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ nama̠kantaxti̠y xtascújut hua̠ntu̠ xli̠macamini̠t Dios; ni̠ caj xma̠n xlakstu chúchut huata na̠ xa̠hua kalhni, hasta mismo Espíritu Santo lacatancs ma̠luloka pi̠ xli̠ca̠na, xlá xma̠n huá huan hua̠ntu̠ talulóktat.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Hasta pu̠lactutu hua̠ntu̠ tama̠luloka pi̠ xli̠ca̠na:
7 Há três que dão testemunho:
8 pu̠lactum huá Espíritu, acali̠stá̠n chúchut, xa̠hua kalhni; xli̠hua̠k pu̠lactutu acxtum tama̠luloka pi̠ xli̠ca̠na Jesús Xkahuasa Dios.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Para aquinín ca̠najlayá̠hu hua̠ntu̠ lacchixcuhuí̠n tama̠luloka para túcu taucxilhní̠t, xali̠huaca a̠tzinú quili̠ca̠najlatcán hua̠ntu̠ Dios quinca̠ma̠lulokniyá̠n, porque xlá ma̠lulokma pi̠ xli̠ca̠na ma̠n macamini̠t Xkahuasa la̠qui̠ naquinca̠lakma̠xtuyá̠n.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Xkahuasa Dios xliankalhi̠ná li̠ma̠lulokma nahuán xnacú pi̠ xli̠ca̠na huá xtalulóktat; pero hua̠nti̠ ni̠ taca̠najlay hua̠ntu̠ Dios quinca̠huanimá̠n xlacán hasta lacatancs tali̠macá̠n cumu lá̠mpara huata huá Dios xaaksani̠ná, porque ni̠ taca̠najlay hua̠ntu̠ Dios ma̠lulokma xpa̠lacata Xkahuasa.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 Umá talulóktat hua̠ntu̠ Dios li̠chuhui̠nán huá huaniputún pi̠ xlá quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa, pero a̠má latáma̠t antá namaclayá̠hu nac xlatáma̠t Xkahuasa.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ lacxtum tata̠lamá̠nalh nac xlatama̠tcán Quimpu̠chinacán Jesús hua̠nti̠ Xkahuasa Dios, entonces na̠ kalhi̠y a̠má li̠pa̠xúhu latáma̠t; pero hua̠nti̠ ni̠ ta̠lama nac xlatáma̠t Xkahuasa Dios pus na̠ ni̠para huá kalhi̠y latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Aquit li̠pa̠xúhu cca̠tzoknimá̠n hua̠ntu̠ cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠má̠n xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Dios la̠qui̠ nacatzi̠yá̠tit pi̠ xli̠ca̠na kalhi̠yá̠tit a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Aquinín li̠pa̠huaná̠hu Dios porque stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ para túcu nasquiniyá̠hu hua̠ntu̠ xlá quinca̠ma̠xqui̠putuná̠n, xlá quinca̠kaxmatniyá̠n.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Pus cumu aquinín taluloká̠hu pi̠ xli̠ca̠na Dios kaxmata acxni̠ kalhtahuakaniyá̠hu para túcu maclacasquima̠náhu, na̠chuná cacatzí̠hu cumu lá̠mpara aya kalhi̠yá̠hu hua̠ntu̠ squinima̠náhu naquinca̠ma̠xqui̠yá̠n.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, para xamaktum naucxilha cha̠tum minta̠cristiano tlahuama aktum tala̠kalhí̠n pero hua̠ntu̠ ni̠ maktum ma̠laktzanke̠nán, entonces mini̠niy nali̠kalhtahuakay nac xlacatí̠n Dios, xli̠ca̠na pi̠ Dios nama̠xqui̠paray li̠pa̠xúhu latáma̠t a̠má hua̠nti̠ xtlahuani̠t ni̠ luu li̠xcájnit tala̠kalhí̠n. Porque mili̠catzi̠tcán pi̠ huí tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠ya̠huanán hasta nac ca̠li̠ní̠n, y para tícu tlahuay tamá tala̠kalhí̠n aquit ni̠tu̠ cca̠huanimá̠n pi̠ naca̠li̠kalhtahuakayá̠tit hua̠nti̠ chuná tatlahuamá̠nalh.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n y li̠xcájnit, hua̠k tala̠kalhí̠n, pero huí tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ ni̠ maktum ma̠laktzanke̠nán nac ca̠li̠ní̠n.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Catzi̠yá̠hu pi̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ Dios ca̠li̠ma̠xtuni̠t xcamaná̠n, xlacán niaj tu̠ tatlahuamá̠nalh tala̠kalhí̠n porque Xkahuasa Dios ca̠maktakalhma y akskahuiní niajlay ca̠ma̠tlahui̠y tala̠kalhí̠n.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Ma̠squi la̠ta xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú huá akchipa̠nani̠t akskahuiní, pero aquinín stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ Dios tapeksi̠niyá̠hu y huá quinca̠maktakalhmá̠n.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Na̠ luu stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ Jesucristo hua̠nti̠ Xkahuasa Dios mini̠t nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ naquinca̠ma̠xqui̠yá̠n tla̠n talacapa̠stacni caj huá xpa̠lacata li̠lakapasni̠táhu hua̠nti̠ luu xaxli̠ca̠na Dios. Aquinín lacxtum ta̠lama̠náhu hua̠nti̠ luu xaxli̠ca̠na Dios, porque huá tamá Jesucristo xli̠ca̠na na̠ huá Dios hua̠nti̠ ma̠sta̠y a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Koxutaní̠n huixinín quincamaná̠n, a̠huatá cca̠huaniyá̠n pi̠ luu cuentaj catlahuátit milatama̠tcán, y niaj caca̠li̠pa̠huántit catu̠hua cumu la̠ midioscán hua̠ntu̠ ni̠tu̠ xkasatcán.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.