1 Coríntios 6
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT
1 Aquit ni̠para tzinú cma̠tla̠nti̠y la̠ta huixinín ni̠para xmaka̠sni la̠ma̠lacapu̠yá̠tit nac xpu̠ma̠peksi̠ncán a̠ma̠ko̠lh jueces hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán Dios la̠qui̠ huá naca̠laca̠xtlahuaniyá̠n lactzu̠ mintaaklhu̠hui̠tcán hua̠ntu̠ ni̠ xmaka̠sni la̠tlahuaniyá̠tit. Bueno, pero chi̠nchú huixinín, ¿pi̠ ni̠lay ma̠n huixinín hua̠nti̠ ca̠najlaní̠n xla̠laca̠xtlahuanítit tama̠ko̠lh lactzu̠ mintaaklhu̠hui̠tcán?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 ¿Lácu pi̠ ni̠ catzi̠yá̠tit pi̠ xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ xcamaná̠n Dios tali̠taxtuni̠tátit, acxní nata̠ma̠peksi̠nana̠pítit na̠ naca̠ma̠kalhapali̠yá̠tit xli̠hua̠k xa̠makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huani̠t nahuán Dios? Cumu para Dios ca̠li̠lhca̠ni̠tán pi̠ huixinín naca̠makma̠kalhapali̠yá̠tit a̠ma̠ko̠lh cristianos xala ca̠quilhtamacú hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huamputún, ¿lácu pi̠ ni̠lay chú la̠laca̠xtlahuaniyá̠tit tama̠ko̠lh lactzu̠ mintaaklhu̠hui̠tcán hua̠ntu̠ ni̠ xmaka̠sni ca̠lakchiná̠n?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Dios ama̠ná̠hu ca̠makma̠peksi̠yá̠hu hasta mismo huatuní̠n ángeles xalac akapú̠n. Cumu para chuná naqui̠taxtuy, ¿lácu pi̠ li̠huaca chú ni̠lay ca̠laca̠xtlahuayá̠hu lactzu̠ mintaaklhu̠hui̠tcán uú xala ca̠quilhtamacú?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n porque huixinín hua̠nti̠ huaná̠tit li̠pa̠huaná̠tit Dios ni̠ xmaka̠sni la̠makasi̠tzi̠yá̠tit y tokosú̠n piná̠tit talacapu̠niyá̠tit cha̠tum ma̠peksi̠ná hua̠nti̠ ni̠para tzinú lakapasa xli̠ma̠peksí̠n Dios la̠qui̠ huá naca̠laca̠xtlahuaniyá̠n minta̠klhu̠hui̠tcán.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Xli̠ca̠na pi̠ ni̠para tzinú li̠ma̠xananá̠tit hua̠ntu̠ tlahuayá̠tit, ¿lácu pi̠ ni̠tu̠ anán cha̠tum hua̠nti̠ acxtum ca̠ta̠tamacxtumi̠yá̠n hua̠nti̠ makaacchá̠n xtalacapa̠stacni la̠qui̠ huá naca̠laca̠xtlahuaniyá̠n minta̠klhu̠hui̠tcán?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Tla̠n xuá para huatiyá pi̠ túcu tzinú xla̠li̠makali̠puhuántit y aya tla̠n, pero huata la̠ma̠lacapu̠yá̠tit nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán Dios.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Caj xlacata pi̠ ankalhi̠ná la̠makasi̠tzi̠huilátit luu mákat aktzanka̠ta̠yani̠tátit, ni̠ xlacata cumu para caj la̠makasi̠tzi̠yá̠tit sino porque tuncán la̠ma̠lacapu̠yá̠tit. ¿Túcu xlacata ni̠ caj li̠pa̠xcatli̠piná̠tit acxni̠ para tú ni̠tlá̠n ca̠tlahuanicaná̠tit osu acxni̠ para tú ca̠akskahuimaklhti̠caná̠tit?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Pero hasta mismo huixinín hua̠nti̠ acxtum li̠pa̠huaná̠tit Jesús lanca ca̠lakaya̠cántit porque ni̠tu̠ pa̠xcatli̠piná̠tit, ma̠n la̠akskahuipi̠yá̠tit y lhu̠hua hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n la̠tlahuaniyá̠tit.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 — ausente —
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 — ausente —
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ xapu̠lh huixinín na̠chuná xlapá̠tit, pero chú aya ca̠lakalhamani̠tán Dios y Quimpu̠chinacán Jesucristo ca̠cheke̠makanín xli̠hua̠k mintala̠kalhi̠ncán la̠qui̠ chuná Espíritu Santo naca̠ta̠latama̠yá̠n nac milatama̠tcán y hua̠ntu̠ aksti̠tum nalatapa̠yá̠tit, xa̠huachí caj xma̠nhuá Dios nali̠macuaniyá̠tit y nama̠lacatzuhui̠yá̠tit cumu la̠ xli̠ca̠na xcamaná̠n.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ makapitzí̠n chiné tahuán: “Para Dios ni̠tu̠ quili̠huanima, pus aquit tla̠n nactlahuay la̠tachá túcu naclacpuhuán.” Xli̠ca̠na xlá pi̠ chuná, pero ni̠ xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tlahuayá̠hu quinca̠li̠macuaniyá̠n. Aquit tla̠n nactlahuay la̠ta túcu naclacpuhuán pero ni̠ cactimá̠sta̠lh talacasquín pi̠ hua̠ntu̠ clakati̠y ctlahuay namakatlajay quintalacapa̠stacni y acali̠stá̠n naquili̠ma̠xtuy cumu la̠ xtachí̠n.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Huilapá aktum tachuhuí̠n hua̠ntu̠ chiné huan: “Huá li̠anán quintahuajcán la̠qui̠ nali̠kasa quimpokocán, y quimpokocán huá quinca̠li̠ma̠xqui̠cani̠tán la̠qui̠ nali̠pa̠xuhuay quintahuajcán.” Xli̠ca̠na xlá pi̠ chuná, pero acxni̠ aquinín nani̠yá̠hu Dios lacxtum ámaj ca̠ma̠laksputuy porque niaj catica̠maclacasquíhu. Pero cca̠huaniputuná̠n pi̠ ni̠ nalacpuhuaná̠tit para huá li̠tláhualh quimacnicán Dios la̠qui̠ caj nali̠tlahuayá̠hu hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n sinoque u̠má quimacnicán huá tapeksi̠niy Dios y xlá latama̠putún nac quimacnicán.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Y acxni̠ nani̠yá̠hu nakalhi̠yá̠hu túnuj quimacnicán porque Dios kalhi̠y lanca li̠tlihueke y chuná cumu la̠ xlá ma̠lacastacuáni̠lh Quimpu̠chinacán Jesucristo nac ca̠li̠ní̠n na̠chuná naquinca̠ma̠lacastacuani̠yá̠n.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Cristo ma̠squi quilhu̠huacán aya ta̠talakxtumi̠ni̠táhu Cristo y hua̠k aquinín li̠taxtuyá̠hu cumu la̠ caj cha̠tum cristiano. ¿Pi̠ quimini̠niy cahuá xlacata eé quimacni hua̠ntu̠ tapeksi̠niy Cristo caj luu xma̠n nacli̠tlahuay tala̠kalhí̠n y nacta̠talakxtumi̠y cha̠tum pusca̠t hua̠nti̠ caj xalakahuiti? ¡Xli̠ca̠na pi̠ ni̠ lakchá̠n!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Porque acxni̠ cha̠tum chixcú ta̠talakxtumi̠y cha̠tum pusca̠t ma̠squi luu xcha̠tiycán lá̠mpara cha̠tumá tali̠taxtuy. Chuná tatzokni̠t nac li̠kalhtahuaka lacatum antanícu chiné huan: “Ma̠squi xcha̠tiycán, aquit cca̠li̠ma̠xtuy cumu lá̠mpara cha̠tumá.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Pero acxni̠ cha̠tum cristiano macama̠xqui̠y xlatáma̠t Quimpu̠chinacán Cristo, xli̠ca̠na pi̠ Cristo chú a̠má cristiano cha̠tumá tali̠taxtuy nac xli̠stacni.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ ni̠ cama̠lacatzuhuí̠tit hua̠nti̠ ca̠ma̠tlahui̠putuná̠n tala̠kalhí̠n, ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ ni̠para cha̠tum anán hua̠nti̠ ni̠ tlahuama tala̠kalhí̠n pero ni̠ anán tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ ma̠xcajua̠li̠niy xmacni cha̠tum chixcú cumu lá acxni̠ ta̠talakxtumi̠y cha̠tum pusca̠t hua̠nti̠ xalakahuití.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Ne̠cxnicú tipa̠tzanka̠yá̠tit pi̠ huá quimacnicán Dios li̠ma̠xtuy xpu̠siculan Espíritu Santo hua̠ntu̠ xlá quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán la̠qui̠ natahuilay nac quilatama̠tcán, por eso quilatama̠tcán niaj aquinín ma̠peksi̠yá̠hu.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Cumu Dios luu tapara̠xlá quinca̠xokoxtunini̠tán quilatama̠tcán, entonces huá ma̠peksi̠y, quinca̠mini̠niyá̠n nali̠lakachixcuhui̠yá̠hu Dios quimacnicán.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.