1 Tessalonicenses 4

Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nata̠lán, aquinín aya cca̠­ma̠­si­yu­ni­ni̠tán lácu nala­ta­pa̠­yá̠tit la̠qui̠ chuná tla̠n namaka­pa̠­xu­hua­yá̠tit Dios, y xli̠­ca̠na la̠nchú chuná aksti̠tum lapá̠tit. Huá chú tu̠ cca̠­li̠­ma̠aka­tzan­ke̠yá̠n nac xta­cu­huiní Quim­pu̠­chi­nacán Jesús pi̠ hasta a̠chuná li̠huacay aksti̠tum cala­ta­pá̠tit.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Xa̠huachí aquit cca­tzi̠y pi̠ ni̠ napa̠­tzan­ka̠­yá̠tit hua̠ntu̠ nac xta­cu­huiní Quim­pu̠­chi­nacán Jesús cti­ca̠­li̠­ma̠­peksí̠n.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Porque Dios lacas­quín pi̠ xma̠n huá nali̠s­cu­já̠tit y anka­lhi̠ná aksti̠tum nala­ta­pa̠­yá̠tit nac xla­catí̠n, por eso cca̠­li̠­hua­niyá̠n pi̠ ni̠ti̠ caxa­kát­li̠lh a̠túnuj pusca̠t para huí mim­pus­ca̠tcán.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Y hua̠ntu̠ aksti̠tum capa̠x­quí̠tit y tla̠n cata̠­la­ta­pá̠tit mim­pus­ca̠tcán ni̠ caj xma̠n caka­lhí̠tit cumu la̠ li̠kamá̠n.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Ni̠ caj xma̠n cali̠­lac­pu­huántit hua̠ntu̠ li̠maka­pa̠­xu­hua­yá̠tit mimac­nicán chuná cumu la̠ tali̠­ca­tzi̠y hua̠nti̠ ni̠ tala­ka­pasa Dios.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Huá xpa̠­la­cata cca̠­li̠­hua­niyá̠n pi̠ ni̠para cha̠tum tícu catze̠k­la­ka­xa­kát­li̠lh o camák­lhti̠lh xpusca̠t cha̠tum chixcú, porque para tícu chuná nat­la­huay Dios nama̠­xo­ko̠ni̠y caj xpa̠­la­cata u̠má tala̠­ka­lhí̠n chuná cumu la̠ aya cti­ca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠ní̠n.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Porque para Dios quin­ca̠­lac­sac­ni̠tán ni̠ huá quin­ca̠­li̠­lac­sacni la̠qui̠ chu­na­tiyá nat­la­hua­yá̠hu tala̠­ka­lhí̠n sinoque la̠qui̠ aksti̠tum nala­ta­ma̠­yá̠hu nac xla­catí̠n.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Pero tancs cca̠­hua­niyá̠n pi̠ para tícuya̠ chixcú ni̠ ma̠t­la̠nti̠y, lak­makán eé li̠ma̠­peksí̠n mili̠­ca­tzi̠tcán pi̠ ni̠ caj cha̠tum chixcú lak­makama sinoque huá Dios ma̠n lak­makama porque huá xlá ca̠ma̠x­qui̠­ni̠tán xEspíritu Santo.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Huá xpa̠­la­cata lácu nala̠­ka­lhi̠­ni­yá̠tit tapa̠x­quí̠n niaj xafuerza nac­ca̠­tzok­niyá̠n xla­cata lácu nala̠­pa̠x­qui̠­yá̠tit porque ma̠n Dios ca̠ma̠­ca­tzi̠­ni̠­ni̠tán la̠ta lácu aksti̠tum nala̠­pa̠x­qui̠­yá̠tit.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Porque xli̠­ca̠na pi̠ chuná hui­xinín ca̠pa̠x­qui̠­yá̠tit xli̠­hua̠k hua̠nti̠ tahui­lá̠­nalh nac Mace­donia hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán Quim­pu̠­chi­nacán Jesús, pero cca̠­li̠­ma̠aka­tzan­ke̠yá̠n pi̠ a̠chuná li̠huacay caka­lhí̠tit tapa̠x­qui̠t.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Anka­lhi̠ná tancs cala­ta­pá̠tit y ni̠tu̠ a̠tunu caliaka­ti­yúntit, aksti̠tum cas­cújtit nac min­ca̠­li̠­tas­cu­jutcán chuná cumu la̠ aquinín cca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠tán,
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 la̠qui̠ chuná hua̠nti̠ ni̠ tali̠­pa̠­huán Dios cacs nata­la­ca­huán porque nataucxilha pi̠ lac­ta­li̠­pa̠hu hui­xinín, xa̠huachí naka­lhi̠­yá̠tit hua̠ntu̠ namac­la­cas­qui­ná̠tit y ni̠tu̠ naca̠­tzan­ka̠­niyá̠n.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Nata̠lán, aquit ni̠ cla­cas­quín chu­na­tiyá nata­mak­xte­ká̠tit ma̠squi ni̠ naca­tzi̠­yá̠tit túcu ca̠ak­spulay a̠ma̠ko̠lh ni̠n hua̠nti̠ aya tani̠ni̠t, la̠qui̠ ni̠ aka­tiyuj nala­yá̠tit o nali̠­pu­hua­ná̠tit cumu la̠ ca̠ak­spulay a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ ni̠ takalh­ka­lhi̠­má̠­nalh a̠má quilh­ta­macú la̠ta lac­lhca̠­hui­li̠ni̠t Dios.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Porque xta̠­chuná cumu la̠ aquinín ca̠naj­la­yá̠hu pi̠ ma̠squi Jesús ni̠lh pero lacas­ta­cuánalh nac ca̠li̠ní̠n, pus na̠chuná ca̠naj­la­yá̠hu pi̠ a̠má quilh­ta­macú acxni̠ ámaj min xli̠­maktiy, Dios na̠ naca̠­ma̠­la­cas­tac­uani̠y xli̠­hua̠k hua̠nti̠ a̠ma̠ko̠lh cris­tianos aya titá­ni̠lh pero xta­li̠­pa̠­huán, la̠qui̠ xlacán na̠ nata­ta̠mín.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Huá xpa̠­la­cata aquinín cca̠­li̠­hua­niyá̠n cumu la̠ xli̠­ma̠­peksí̠n Quim­pu̠­chi­nacán pi̠ xli̠­hua̠k aquinín hua̠nti̠ lama̠­nahucú xas­tacná uú nac ca̠quilh­ta­macú hasta acxni̠ namín Quim­pu̠­chi­nacán, ni̠tu̠ ama̠­náhu ca̠pu̠­la­ni­yá̠hu xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ aya tani̠ni̠t, huata pu̠lh hua­tuní̠n nata­la­cas­ta­cuanán.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Porque acxni̠ nalak­chá̠n a̠má quilh­ta­macú acxni̠ namín xli̠­maktiy Quim­pu̠­chi­nacán nata̠c­ta­ya̠chi nac akapú̠n, nata­kax­mata xta­chu­huí̠n cha̠tum xapuxcu ángel la̠ta nama̠­pek­si̠nán, entonces acxni­tiyá nasa̠nán xtrom­peta Dios y xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xta­li̠­pa̠­huán Cristo pero aya tani̠ni̠t nahuán pu̠lh huá nata­la­cas­tac­uanán.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Aca­li̠stá̠n chú aquinín hua̠nti̠ lama̠­náhu nahuán xas­tacná mac­xtum naquin­ca̠­ta̠­le̠n­caná̠n nac akapú̠n la̠qui̠ nac ca̠u̠ní̠n napa̠x­to­ká̠hu Quim­pu̠­chi­nacán Jesús, y chuná cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú acxtum nata̠­la­ta­ma̠­yá̠hu.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Pus cca̠­hua­niyá̠n pi̠ hua­tiyá u̠má tachu­huí̠n cala̠­li̠­ma̠akpu­huan­ti­ya­ní̠tit.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.