1 Tessalonicenses 4
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs NTLH
1 Nata̠lán, aquinín aya cca̠ma̠siyunini̠tán lácu nalatapa̠yá̠tit la̠qui̠ chuná tla̠n namakapa̠xuhuayá̠tit Dios, y xli̠ca̠na la̠nchú chuná aksti̠tum lapá̠tit. Huá chú tu̠ cca̠li̠ma̠akatzanke̠yá̠n nac xtacuhuiní Quimpu̠chinacán Jesús pi̠ hasta a̠chuná li̠huacay aksti̠tum calatapá̠tit.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Xa̠huachí aquit ccatzi̠y pi̠ ni̠ napa̠tzanka̠yá̠tit hua̠ntu̠ nac xtacuhuiní Quimpu̠chinacán Jesús ctica̠li̠ma̠peksí̠n.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Porque Dios lacasquín pi̠ xma̠n huá nali̠scujá̠tit y ankalhi̠ná aksti̠tum nalatapa̠yá̠tit nac xlacatí̠n, por eso cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ ni̠ti̠ caxakátli̠lh a̠túnuj pusca̠t para huí mimpusca̠tcán.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Y hua̠ntu̠ aksti̠tum capa̠xquí̠tit y tla̠n cata̠latapá̠tit mimpusca̠tcán ni̠ caj xma̠n cakalhí̠tit cumu la̠ li̠kamá̠n.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Ni̠ caj xma̠n cali̠lacpuhuántit hua̠ntu̠ li̠makapa̠xuhuayá̠tit mimacnicán chuná cumu la̠ tali̠catzi̠y hua̠nti̠ ni̠ talakapasa Dios.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ ni̠para cha̠tum tícu catze̠klakaxakátli̠lh o camáklhti̠lh xpusca̠t cha̠tum chixcú, porque para tícu chuná natlahuay Dios nama̠xoko̠ni̠y caj xpa̠lacata u̠má tala̠kalhí̠n chuná cumu la̠ aya ctica̠li̠ma̠kalhchuhui̠ní̠n.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Porque para Dios quinca̠lacsacni̠tán ni̠ huá quinca̠li̠lacsacni la̠qui̠ chunatiyá natlahuayá̠hu tala̠kalhí̠n sinoque la̠qui̠ aksti̠tum nalatama̠yá̠hu nac xlacatí̠n.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Pero tancs cca̠huaniyá̠n pi̠ para tícuya̠ chixcú ni̠ ma̠tla̠nti̠y, lakmakán eé li̠ma̠peksí̠n mili̠catzi̠tcán pi̠ ni̠ caj cha̠tum chixcú lakmakama sinoque huá Dios ma̠n lakmakama porque huá xlá ca̠ma̠xqui̠ni̠tán xEspíritu Santo.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Huá xpa̠lacata lácu nala̠kalhi̠niyá̠tit tapa̠xquí̠n niaj xafuerza nacca̠tzokniyá̠n xlacata lácu nala̠pa̠xqui̠yá̠tit porque ma̠n Dios ca̠ma̠catzi̠ni̠ni̠tán la̠ta lácu aksti̠tum nala̠pa̠xqui̠yá̠tit.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Porque xli̠ca̠na pi̠ chuná huixinín ca̠pa̠xqui̠yá̠tit xli̠hua̠k hua̠nti̠ tahuilá̠nalh nac Macedonia hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Quimpu̠chinacán Jesús, pero cca̠li̠ma̠akatzanke̠yá̠n pi̠ a̠chuná li̠huacay cakalhí̠tit tapa̠xqui̠t.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Ankalhi̠ná tancs calatapá̠tit y ni̠tu̠ a̠tunu caliakatiyúntit, aksti̠tum cascújtit nac minca̠li̠tascujutcán chuná cumu la̠ aquinín cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠tán,
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 la̠qui̠ chuná hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán Dios cacs natalacahuán porque nataucxilha pi̠ lactali̠pa̠hu huixinín, xa̠huachí nakalhi̠yá̠tit hua̠ntu̠ namaclacasquiná̠tit y ni̠tu̠ naca̠tzanka̠niyá̠n.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Nata̠lán, aquit ni̠ clacasquín chunatiyá natamakxteká̠tit ma̠squi ni̠ nacatzi̠yá̠tit túcu ca̠akspulay a̠ma̠ko̠lh ni̠n hua̠nti̠ aya tani̠ni̠t, la̠qui̠ ni̠ akatiyuj nalayá̠tit o nali̠puhuaná̠tit cumu la̠ ca̠akspulay a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ takalhkalhi̠má̠nalh a̠má quilhtamacú la̠ta laclhca̠huili̠ni̠t Dios.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Porque xta̠chuná cumu la̠ aquinín ca̠najlayá̠hu pi̠ ma̠squi Jesús ni̠lh pero lacastacuánalh nac ca̠li̠ní̠n, pus na̠chuná ca̠najlayá̠hu pi̠ a̠má quilhtamacú acxni̠ ámaj min xli̠maktiy, Dios na̠ naca̠ma̠lacastacuani̠y xli̠hua̠k hua̠nti̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos aya titáni̠lh pero xtali̠pa̠huán, la̠qui̠ xlacán na̠ natata̠mín.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Huá xpa̠lacata aquinín cca̠li̠huaniyá̠n cumu la̠ xli̠ma̠peksí̠n Quimpu̠chinacán pi̠ xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ lama̠nahucú xastacná uú nac ca̠quilhtamacú hasta acxni̠ namín Quimpu̠chinacán, ni̠tu̠ ama̠náhu ca̠pu̠laniyá̠hu xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ aya tani̠ni̠t, huata pu̠lh huatuní̠n natalacastacuanán.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Porque acxni̠ nalakchá̠n a̠má quilhtamacú acxni̠ namín xli̠maktiy Quimpu̠chinacán nata̠ctaya̠chi nac akapú̠n, natakaxmata xtachuhuí̠n cha̠tum xapuxcu ángel la̠ta nama̠peksi̠nán, entonces acxnitiyá nasa̠nán xtrompeta Dios y xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Cristo pero aya tani̠ni̠t nahuán pu̠lh huá natalacastacuanán.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Acali̠stá̠n chú aquinín hua̠nti̠ lama̠náhu nahuán xastacná macxtum naquinca̠ta̠le̠ncaná̠n nac akapú̠n la̠qui̠ nac ca̠u̠ní̠n napa̠xtoká̠hu Quimpu̠chinacán Jesús, y chuná cane̠cxnicahuá quilhtamacú acxtum nata̠latama̠yá̠hu.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Pus cca̠huaniyá̠n pi̠ huatiyá u̠má tachuhuí̠n cala̠li̠ma̠akpuhuantiyaní̠tit.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.