1 Pedro 5
Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NVT
1 Kəni rəueiu, iəkolkeikei məmə iəkəghati nəuvetɨn kəm təmah eldə mɨn rəha niməfaki. Iəu eldə kəti iəkəhmen e təmah, kəni iəu əhruahru iəmeruh nahməiən rəha Krɨsto, kəni Uhgɨn otəfa kəm tah rəhan nəuvetɨn nəhagəhagiən asoli rəha nepətiən mɨne nəsanəniən rəhan, iətəm in otol əpu.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Inu rəhak nəghatiən kəm təmah məmə, otol uək rəha neh viviən nətəmimi rəha Uhgɨn nətəm kəutatɨg e nəhlmɨtəmah, təhmen e iətəmi rəha sipsip iətəm tateh vivi rəhan sipsip mɨn. Kəni otol e nɨkin agiən mətəu-inu nəkotolkeikei məmə nəkotol. Inu nətəlɨgiən iətəm Uhgɨn tolkeikei. Mətəu təsəuvɨriən məmə nəkotol nɨkitəmah təsagiəniən məmə nəkotol. Kəni sotoliən mətəu-inu nɨkitəmah təhti məmə onəkotos pɨk məni lan. Mətəu otol əmə mətəu-inu nɨkitəmah tətagiən məmə onəkotasiru.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Kəni təsəuvɨriən məmə itəmah nəkəhuva motəhmen e iətəmi asoli iətəm tatol təskasɨk kəm rəhan noluək mɨn, mətəu itəmah onəkotol noliən iətəm in təhruahru məuvɨr məmə iəfaki mɨn kotəhrun neruhiən kəni motohtəu=pən noliən rəhatəmah.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Iətəmi asoli rəha nətəmi kəutəsal vivi o sipsip mɨn otiet pətɨgəm=pa mɨn, kəni e nian əha, in otəfɨnə nətəouiən təuvɨr rəha nɨsiaiən kəm təmah iətəm ko rəhan nəuvɨriən təsɨkəiən.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Kəni e noliən kətiəh əmə, itəmah nətəm aluə, otɨsiai motol nəuia eldə mɨn rəha niməfaki. Kəni itəmah rəfin agɨn onəkotosiahu rəhatəmah nətəlɨgiən teiuaiu mautɨsiai itəmah mɨn rəfin. Otol lanəha mətəu-inu Nauəuə Rəha Uhgɨn tətəni məmə,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Kəni tol lanəha, otosiahu aru itəmah motatɨg ahgəl nəhlmɨ Uhgɨn əsanən, məmə in otəfəri itəmah e nian əhruahru rəhan.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Kəni otos rəfin natimnati mɨn nəutətəlɨg lan məhuva motələhu=pən kəm Uhgɨn mətəu-inu, in tolkeikei itəmah mateh vivi itəmah.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Laion e nəhue kəpiel|alt="lion on rocks" src="hk00046b.tif" size="col" loc="1Pe 5:8" copy="BFBS (Knowles)" ref="1Pitə 5:8" Otair mauteh vivi mətəu-inu rəhatəmah tɨkɨmɨr Setən in təhmen=pən e laion kəti iətəm tətaiu oneuən kəni nɨkin tətərkərɨk mətəsal e iətəmimi məmə otun.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Otəhtul əskasɨk e nəhatətəiən rəhatəmah nian Setən tətuva o təmah, mətəu-inu itəmah nəfaki mɨn nəuvein əpəha ikɨn mɨn rəfin e nəhue nɨftəni, kautos əmə nahməiən əhmen əmə.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mətəu uərisɨg lan nəmotətəu rəkɨs nahməiən e nian əkuəkɨr əmə, kəni Uhgɨn otol nəkotətəu təuvɨr mɨn e rəhatəmah nəmiəgəhiən, kəni mol nəkotəsanən e rəhatəmah nəhatətəiən, motəhtul əskasɨk, kəni nati kəti otəsiuvi rəkɨsiən itəmah. Nəuvɨriən mɨn rəfin tatsɨpən əmə o Uhgɨn, kəni in təmauɨn e təmah nəkəhuva e Krɨsto məmə nəkəhuvən e nəhagəhagiən asoli rəha nəuvɨriən rəhan, mɨne rəhan nəsanəniən iətəm tətatɨg itulɨn.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Pəh kotəni pətɨgəm nəsanəniən rəha narmənɨgiən rəhan, tatuvən əmə lanko naunun tɨkə. Əuəh.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Sailəs itɨmlau min, təmasiru e nauəuə u, kəni iateh məmə in piak təuvɨr kəti, kəni rəhak nɨpəhriəniən tətatɨg lan. Iətətei nauəuə əkuəkɨr u kəm təmah məmə iəkəfəri rəhatəmah nətəlɨgiən, kəni iatəni pətɨgəm məmə natimnati iətəm iəmətei rəkɨs, kəutəghati e nəuvɨriən pəhriən rəha Uhgɨn. Otəhtul əskasɨk lan.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Piatəmah mɨn mɨne nəuvɨnɨtəmah mɨn e niməfaki u ikɨnu Rom kəutəni təuvɨr kəm təmah. Uhgɨn təmɨtəpɨn itəmah min ilah. Kəni nətɨk u Mak, in mɨn tətəni təuvɨr kəm təmah.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Otəni təuvɨr kəm təmah mɨn təhmen məmə itəmah kətiəh əmə e Krɨsto.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.