1 Pedro 5

Nauəuə Asim Rəha Uhgɨn Nəmtətiən Vi (TNP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kəni rəueiu, iəkolkeikei məmə iəkəghati nəuvetɨn kəm təmah eldə mɨn rəha niməfaki. Iəu eldə kəti iəkəhmen e təmah, kəni iəu əhruahru iəmeruh nahməiən rəha Krɨsto, kəni Uhgɨn otəfa kəm tah rəhan nəuvetɨn nəhagəhagiən asoli rəha nepətiən mɨne nəsanəniən rəhan, iətəm in otol əpu.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Inu rəhak nəghatiən kəm təmah məmə, otol uək rəha neh viviən nətəmimi rəha Uhgɨn nətəm kəutatɨg e nəhlmɨtəmah, təhmen e iətəmi rəha sipsip iətəm tateh vivi rəhan sipsip mɨn. Kəni otol e nɨkin agiən mətəu-inu nəkotolkeikei məmə nəkotol. Inu nətəlɨgiən iətəm Uhgɨn tolkeikei. Mətəu təsəuvɨriən məmə nəkotol nɨkitəmah təsagiəniən məmə nəkotol. Kəni sotoliən mətəu-inu nɨkitəmah təhti məmə onəkotos pɨk məni lan. Mətəu otol əmə mətəu-inu nɨkitəmah tətagiən məmə onəkotasiru.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Kəni təsəuvɨriən məmə itəmah nəkəhuva motəhmen e iətəmi asoli iətəm tatol təskasɨk kəm rəhan noluək mɨn, mətəu itəmah onəkotol noliən iətəm in təhruahru məuvɨr məmə iəfaki mɨn kotəhrun neruhiən kəni motohtəu=pən noliən rəhatəmah.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Iətəmi asoli rəha nətəmi kəutəsal vivi o sipsip mɨn otiet pətɨgəm=pa mɨn, kəni e nian əha, in otəfɨnə nətəouiən təuvɨr rəha nɨsiaiən kəm təmah iətəm ko rəhan nəuvɨriən təsɨkəiən.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Kəni e noliən kətiəh əmə, itəmah nətəm aluə, otɨsiai motol nəuia eldə mɨn rəha niməfaki. Kəni itəmah rəfin agɨn onəkotosiahu rəhatəmah nətəlɨgiən teiuaiu mautɨsiai itəmah mɨn rəfin. Otol lanəha mətəu-inu Nauəuə Rəha Uhgɨn tətəni məmə,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Kəni tol lanəha, otosiahu aru itəmah motatɨg ahgəl nəhlmɨ Uhgɨn əsanən, məmə in otəfəri itəmah e nian əhruahru rəhan.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Kəni otos rəfin natimnati mɨn nəutətəlɨg lan məhuva motələhu=pən kəm Uhgɨn mətəu-inu, in tolkeikei itəmah mateh vivi itəmah.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Laion e nəhue kəpiel|alt="lion on rocks" src="hk00046b.tif" size="col" loc="1Pe 5:8" copy="BFBS (Knowles)" ref="1Pitə 5:8" Otair mauteh vivi mətəu-inu rəhatəmah tɨkɨmɨr Setən in təhmen=pən e laion kəti iətəm tətaiu oneuən kəni nɨkin tətərkərɨk mətəsal e iətəmimi məmə otun.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Otəhtul əskasɨk e nəhatətəiən rəhatəmah nian Setən tətuva o təmah, mətəu-inu itəmah nəfaki mɨn nəuvein əpəha ikɨn mɨn rəfin e nəhue nɨftəni, kautos əmə nahməiən əhmen əmə.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mətəu uərisɨg lan nəmotətəu rəkɨs nahməiən e nian əkuəkɨr əmə, kəni Uhgɨn otol nəkotətəu təuvɨr mɨn e rəhatəmah nəmiəgəhiən, kəni mol nəkotəsanən e rəhatəmah nəhatətəiən, motəhtul əskasɨk, kəni nati kəti otəsiuvi rəkɨsiən itəmah. Nəuvɨriən mɨn rəfin tatsɨpən əmə o Uhgɨn, kəni in təmauɨn e təmah nəkəhuva e Krɨsto məmə nəkəhuvən e nəhagəhagiən asoli rəha nəuvɨriən rəhan, mɨne rəhan nəsanəniən iətəm tətatɨg itulɨn.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Pəh kotəni pətɨgəm nəsanəniən rəha narmənɨgiən rəhan, tatuvən əmə lanko naunun tɨkə. Əuəh.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Sailəs itɨmlau min, təmasiru e nauəuə u, kəni iateh məmə in piak təuvɨr kəti, kəni rəhak nɨpəhriəniən tətatɨg lan. Iətətei nauəuə əkuəkɨr u kəm təmah məmə iəkəfəri rəhatəmah nətəlɨgiən, kəni iatəni pətɨgəm məmə natimnati iətəm iəmətei rəkɨs, kəutəghati e nəuvɨriən pəhriən rəha Uhgɨn. Otəhtul əskasɨk lan.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Piatəmah mɨn mɨne nəuvɨnɨtəmah mɨn e niməfaki u ikɨnu Rom kəutəni təuvɨr kəm təmah. Uhgɨn təmɨtəpɨn itəmah min ilah. Kəni nətɨk u Mak, in mɨn tətəni təuvɨr kəm təmah.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Otəni təuvɨr kəm təmah mɨn təhmen məmə itəmah kətiəh əmə e Krɨsto.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.