1 Tessalonicenses 3
Nǝkukuǝ Ikinan (TNK) vs ARC
1 Nəpɨn kɨmaha iahəuvavən isipwɨn tukumiaha, rerɨmaha rəpou pɨk tɨ nəri nə mə iahəreirei mə hiamarə amasan uə rekəm. Ro iamɨnhi irə iahəni sɨmwɨn mə iou mɨne Saelas trauarə kɨmrau əpa ia taon nəha Atens,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 mətə Timoti truvehe mətoni kɨmiaha. In piəvtaha riti sə ramo wok səvəi Kumwesən kɨmaha min, iahaməvisau irapw nəɡkiariien amasan səvəi Kristo. Kɨmaha iahərhi pehe in tukumiaha mə trasitu ia kɨmiaha muvehi utə nətərɨɡien səkɨmiaha, nənə mərpwi əknekɨn kɨmiaha ia nahatətəien səkɨmiaha,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 mə nəmisəien me i kamo m kɨmiaha tuhəpwəh noien kɨmiaha riti rɨmwei. Hiəuvəukurən raka mə nəri in i kɨmərfi raka mə tuko m kɨtaha iamɨnhi irə.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Nəpɨn iahamarə kɨtaha m kɨmiaha fwe kupwən iahaməni pehe tukumiaha mə tuko nəmisəien m kɨtaha. Nənə hiəukurən amasan mə ruvəuvehe mɨno nɨpərhienien irə rəmwhen iahəməni tukumiaha i.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ro iamɨnhi irə nəpɨn rerɨk rəpou pɨk tɨ nəri nə mə iakreirei mə hiamarə amasan uə rekəm nənə iakərhi pehe Timoti mə truvehe mətoni ro nahatətəien səkɨmiaha mə ramskai ihi uə rekəm. Iakamhekɨr mə ia suatuk riti Setan sə raməmwur mə tro nərmama həmwei ia nərəhaien rɨno raka kɨmiaha hiəmwei ia nərəhaien, nənə wok səkɨmaha tro nəri auər a irə.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Təkwtəkwuni nəha Timoti ruvərərɨɡ pehe mwi tukumaha, nənə məvisau pehe m kɨmaha nəɡkiariien amasan i raməɡkiari ia nahatətəien mɨne nokeikeiien səkɨmiaha. In rɨməni pehe tukumaha i mə rerɨmiaha ramrhi ihi kɨmaha ia naɡienien, nənə mhokeikei mə tihətoni kɨmaha rəmwhen a ia kɨmaha iahokeikei mə tahətoni kɨmiaha.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Ro iamɨnhi irə, piak me, nəri auər a iahamreɡi rərəha ia nəmisəien me i kamo m kɨmaha, mətə nəɡkiariien səvəi nahatətəien səkɨmiaha rɨməuvehi utə nətərɨɡien səkɨmaha tukumiaha.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Nəpɨn kɨmaha iahəreɡi mə kɨmiaha hiamərer əknekɨn tɨ Iərɨmənu səkɨtaha iahəreɡi mə iahəuvehi mwi nɨmɨruien.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ia nəmri Kumwesən səkɨtaha rerɨmaha ramaɡien tukumiaha. Naɡienien nəha rasori pɨk mamo kɨmaha iahaməni vivi Kumwesən tukumiaha.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Ia nəpɨn me pam ia nəpɨn mɨne ia ran iahaməfwaki skai mə tahətoni mwi kɨmiaha, mhahatən kɨmiaha ia nəfe hiəreirei ihi mə nahatətəien səkɨmiaha trɨskai mwi.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Nənə pwəh Kumwesən tata səkɨtaha, mɨne Iesu Iərɨmənu səkɨtaha, trouo suatuk riti səkɨmaha tɨ nuveheien mhətoni kɨmiaha.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Pwəh Iərɨmənu səkɨtaha tro nokeikeiien i hiamo m kɨmiaha me mɨne nərmama me pam ruvehe masori mwi rəmwhen ia nokeikeiien səkɨmaha rasori tukumiaha.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Ia noien i in tro rerɨmiaha rɨskai. Nənə ia nəpɨn nəha Iesu Iərɨmənu səkɨtaha truvehe irə irəha nərmama ikinan me səvənhi, tihərer ia nəmri Kumwesən tata səkɨtaha, mhatukwatukw, mhəmher.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.