Apocalipse 6

Tuᵽarã Majaroka (TNC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I'suᵽaka simaraᵽaka be'erõ'õ Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite, mamarĩkakuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka kiwiemaka ñiaraᵽe. Torãjĩrã mae, botarakamarã maikoribeyu uᵽaka imaraᵽarãkaki wĩᵽoa jãjitaka jã'mitaika uᵽaka jaibaraka ikuᵽaka ãrãᵽaki:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 I'suᵽaka kẽᵽakã'ã ĩaᵽũataerã baakõrĩ, ĩ'rĩka kawaru boikate i'tarijaᵽakã'ã ñiaraᵽe. Kiᵽemarã tuyuraᵽaki tẽmuᵽãia rikatirã, kiruᵽuko'arã bu'ya Tuᵽarãte kire tuaekaki kimamaka ñiaraᵽe. Saᵽi ãrĩwa'ri tẽrĩrimaji imarĩ, aᵽeka'iarã imarãte tẽrĩrijari ke'raᵽe mae.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Suᵽabatirã Oveja weiwa'yua uᵽaka imaki ate aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka kiwieraᵽaka ᵽoto ikuᵽaka aᵽika maikoribeyu uᵽaka imaraᵽakite ãrĩkoraᵽe:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 I'suᵽaka kẽᵽakã'ã kawaru jũ'akite i'tarijaᵽakã'ã ñiaraᵽe. Kiᵽemarã tuyuraᵽakite sara ᵽo'imajare jããrũkia Tuᵽarãte ĩjikakite imamaka ñiaraᵽe. Ᵽo'imajare jããbu'abaraka imaokaro'si Tuᵽarãte jã'mekaki kimaraᵽe.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 I'kire a'ritaᵽaraᵽaka be'erõ'õ Oveja weiwa'yua uᵽaka imaki aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka kiwieraᵽe. I'tojĩte ate aᵽika maikoribeyu uᵽaka imaraᵽakite ãrĩkoraᵽe,
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Suᵽabatirã maikoribeyurã uᵽaka imaraᵽarã watoᵽekaᵽi ikuᵽaka sãrĩkoraᵽe kawaru ᵽemarã tuyuraᵽakite:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 I'kire a'raᵽaka be'erõ'õ, aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite wieraᵽe. I'suᵽaka kibaaraᵽaka be'erõ'õjĩte ikuᵽaka ᵽiyika maikoribeyu uᵽaka imaraᵽaki ãrĩkoraᵽaki:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Suᵽa kẽrãᵽaka be'erõ'õjĩte, ᵽo'ibosirika jũaiki uᵽaka ĩoika ᵽoyaiki kawarute ñiaraᵽe. Kiᵽemareka tuyuraᵽaki reyarika jã'merimaji wãmeiki kimaraᵽe. Kibe'erõ'õ imaraᵽaki, “Reyaeka mirãrãte imarõ'õ”, wãmeiki kimaraᵽe. I'suᵽaka nimaraᵽaka ᵽoto ikuᵽaka Tuᵽarãte nare ãrĩkoraᵽe:
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Torãjĩrã ate aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite wieraᵽe. Suᵽa kibaaraᵽaka ᵽoto joeĩjiritẽrĩ wã'tarã najããekarãte imamaka ñiaraᵽe. I'suᵽaka torã nimamaka ñiaraᵽarã õñia nimaeka ᵽoto Tuᵽarã majaroka wãrõbaraka “Jesúre yi'yurã yija ime”, nañua ja'atabeyurã nimamaka Tuᵽarãte ã'mitiriᵽẽabeyurãre jããekarã nimaraᵽe.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ĩ'rã mae jãjirokaᵽi ikuᵽaka ãrãᵽarã:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 I'suᵽaka naᵽakã'ã saya uᵽaka jariroaka jia boia nare kĩjiraᵽe. Nare sĩjitirã,
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Torãjĩrã ate, aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite wieraᵽe. I'suᵽaka kibaaraᵽakarõ'õjĩte jãjia ka'ia iyiraᵽaka. I'suᵽaka sabaaraᵽaka ᵽoto ĩmikaki aiyate ta'sikã'ãja ririwa'raᵽe. Suᵽabatirã ñamikaki jũ'aitakaja riwerõ'õjĩrã jaraᵽaki kiro'si.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Suᵽabatirã tã'ᵽia ka'iarã jũjiraᵽaka, rĩkimaka higuerarika wĩrõa baeᵽatemaka jũjika uᵽaka.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Torãjĩrã mae wejeᵽema ñe'metãjirã ta'ritatirã sariraᵽe. I'tojĩteje ᵽusia, jũmurika imakoᵽeikaoka aᵽerõ'õrã oyiaja Tuᵽarãte wiataᵽataraᵽe.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 I'suᵽaka simamaka ãta wi'iarã, ᵽusiareka ãta watoᵽekarã ᵽo'imajare ru'raᵽe. Ĩᵽarimarã, suᵽabatirã jã'merimaja, imatiyarimaja, imatiyabeyurãoka, suᵽabatirã aᵽerãro'si ba'iraberimaja, aᵽerãro'si ba'irabeĩjibeyurãoka, sareka naru'rikãkaraᵽe. I'suᵽakajaoka rĩkimaka niñerũ rikairã, wayuoka baairãᵽitiyika ritaja ᵽo'imajare sarã ru'raᵽe.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 — ausente —
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 — ausente —
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.