Apocalipse 6
Tuᵽarã Majaroka (TNC) vs BKJ
1 I'suᵽaka simaraᵽaka be'erõ'õ Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite, mamarĩkakuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka kiwiemaka ñiaraᵽe. Torãjĩrã mae, botarakamarã maikoribeyu uᵽaka imaraᵽarãkaki wĩᵽoa jãjitaka jã'mitaika uᵽaka jaibaraka ikuᵽaka ãrãᵽaki:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 I'suᵽaka kẽᵽakã'ã ĩaᵽũataerã baakõrĩ, ĩ'rĩka kawaru boikate i'tarijaᵽakã'ã ñiaraᵽe. Kiᵽemarã tuyuraᵽaki tẽmuᵽãia rikatirã, kiruᵽuko'arã bu'ya Tuᵽarãte kire tuaekaki kimamaka ñiaraᵽe. Saᵽi ãrĩwa'ri tẽrĩrimaji imarĩ, aᵽeka'iarã imarãte tẽrĩrijari ke'raᵽe mae.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Suᵽabatirã Oveja weiwa'yua uᵽaka imaki ate aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka kiwieraᵽaka ᵽoto ikuᵽaka aᵽika maikoribeyu uᵽaka imaraᵽakite ãrĩkoraᵽe:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 I'suᵽaka kẽᵽakã'ã kawaru jũ'akite i'tarijaᵽakã'ã ñiaraᵽe. Kiᵽemarã tuyuraᵽakite sara ᵽo'imajare jããrũkia Tuᵽarãte ĩjikakite imamaka ñiaraᵽe. Ᵽo'imajare jããbu'abaraka imaokaro'si Tuᵽarãte jã'mekaki kimaraᵽe.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 I'kire a'ritaᵽaraᵽaka be'erõ'õ Oveja weiwa'yua uᵽaka imaki aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka kiwieraᵽe. I'tojĩte ate aᵽika maikoribeyu uᵽaka imaraᵽakite ãrĩkoraᵽe,
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Suᵽabatirã maikoribeyurã uᵽaka imaraᵽarã watoᵽekaᵽi ikuᵽaka sãrĩkoraᵽe kawaru ᵽemarã tuyuraᵽakite:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 I'kire a'raᵽaka be'erõ'õ, aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite wieraᵽe. I'suᵽaka kibaaraᵽaka be'erõ'õjĩte ikuᵽaka ᵽiyika maikoribeyu uᵽaka imaraᵽaki ãrĩkoraᵽaki:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Suᵽa kẽrãᵽaka be'erõ'õjĩte, ᵽo'ibosirika jũaiki uᵽaka ĩoika ᵽoyaiki kawarute ñiaraᵽe. Kiᵽemareka tuyuraᵽaki reyarika jã'merimaji wãmeiki kimaraᵽe. Kibe'erõ'õ imaraᵽaki, “Reyaeka mirãrãte imarõ'õ”, wãmeiki kimaraᵽe. I'suᵽaka nimaraᵽaka ᵽoto ikuᵽaka Tuᵽarãte nare ãrĩkoraᵽe:
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Torãjĩrã ate aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite wieraᵽe. Suᵽa kibaaraᵽaka ᵽoto joeĩjiritẽrĩ wã'tarã najããekarãte imamaka ñiaraᵽe. I'suᵽaka torã nimamaka ñiaraᵽarã õñia nimaeka ᵽoto Tuᵽarã majaroka wãrõbaraka “Jesúre yi'yurã yija ime”, nañua ja'atabeyurã nimamaka Tuᵽarãte ã'mitiriᵽẽabeyurãre jããekarã nimaraᵽe.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Ĩ'rã mae jãjirokaᵽi ikuᵽaka ãrãᵽarã:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 I'suᵽaka naᵽakã'ã saya uᵽaka jariroaka jia boia nare kĩjiraᵽe. Nare sĩjitirã,
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Torãjĩrã ate, aᵽekuku ᵽaᵽera buᵽeka ᵽaᵽatãteka Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite wieraᵽe. I'suᵽaka kibaaraᵽakarõ'õjĩte jãjia ka'ia iyiraᵽaka. I'suᵽaka sabaaraᵽaka ᵽoto ĩmikaki aiyate ta'sikã'ãja ririwa'raᵽe. Suᵽabatirã ñamikaki jũ'aitakaja riwerõ'õjĩrã jaraᵽaki kiro'si.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Suᵽabatirã tã'ᵽia ka'iarã jũjiraᵽaka, rĩkimaka higuerarika wĩrõa baeᵽatemaka jũjika uᵽaka.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Torãjĩrã mae wejeᵽema ñe'metãjirã ta'ritatirã sariraᵽe. I'tojĩteje ᵽusia, jũmurika imakoᵽeikaoka aᵽerõ'õrã oyiaja Tuᵽarãte wiataᵽataraᵽe.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 I'suᵽaka simamaka ãta wi'iarã, ᵽusiareka ãta watoᵽekarã ᵽo'imajare ru'raᵽe. Ĩᵽarimarã, suᵽabatirã jã'merimaja, imatiyarimaja, imatiyabeyurãoka, suᵽabatirã aᵽerãro'si ba'iraberimaja, aᵽerãro'si ba'irabeĩjibeyurãoka, sareka naru'rikãkaraᵽe. I'suᵽakajaoka rĩkimaka niñerũ rikairã, wayuoka baairãᵽitiyika ritaja ᵽo'imajare sarã ru'raᵽe.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 — ausente —
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 — ausente —
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.