Apocalipse 18
Tuᵽarã Majaroka (TNC) vs NVI
1 I'suᵽaka simaraᵽaka be'erõ'õ mabo'ikakurirõ'õᵽi ángel jã'merimajite ruira'amaka ñiaraᵽe. Jãjia ya'tariki imarĩ, ka'ia ritatojo kiyaaboaraᵽe.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 I'tojĩrã mae, jãjirokaᵽi ikuᵽaka kẽrĩkoraᵽe:
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Mia, ikuᵽaka baarijayurã nimaraᵽe: Babiloniakarã ba'iaja baarirõmo uᵽaka imarĩ, ritatojo wejeareka imarãte waᵽuju imaja jiyiᵽuᵽaka õñurã najayaokaro'si nare sĩawejabiarijayuko koime. Suᵽa imarĩ ritatojo wejeareka imarã ĩᵽarimarã ba'iaja koka nabaaraᵽe. I'suᵽakajaoka aᵽerõ'õkarãreka ba'irĩjia waᵽajã'rĩakaja yaᵽatiyawa'ri, sanawaᵽaĩjiraᵽe. Suᵽa imarĩ ritatojo wejeareka waruomarãre rĩkimakaja niñerũ tõᵽoirã najaraᵽe,— ángelte ãrãᵽe.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 I'suᵽaka kẽrãᵽaka be'erõ'õ mabo'ikakurirõ'õᵽi ikuᵽaka Tuᵽarãro'si sãrĩkoraᵽe:
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Tokarãre ba'itakaja baarijaᵽaraka ima koᵽakaja ñiarũñaayu,— kiro'si sãrĩkoraᵽe.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 I'suᵽaka simamaka boebariwa'ri ba'iaja baarimajare riatarũkirãte ikuᵽaka sãrĩkoraᵽe:
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 — ausente —
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 — ausente —
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 —I'sia wejea ooriᵽakã'ã ĩatirã, jimarĩa aᵽea ka'iareka imarã ĩᵽarimarãre ba'iaja ᵽuᵽarirãñu, “Nimamaka dako jariwa'ririmarĩaja yija yaᵽaika uᵽakaja naka yija baakoᵽeroyiraᵽe”, ãᵽaraka. I'suᵽaka ĩᵽarimarãre ãrĩrãñu Babiloniakarãka ba'iaja baarijeyoarika mirãrã.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 I'suᵽaka simako'omakaja Babiloniakarãka ba'iaja jũarika yaᵽaberiwa'ri ñoakurirãja natuirãñu. Toᵽi oᵽaraka ikuᵽaka narĩrãñu:
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 — ausente —
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 — ausente —
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 — ausente —
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 — ausente —
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Suᵽa imarĩ Babiloniarã ba'irĩjia ĩjitirã rĩkimakaja niñerũ tõᵽokoᵽeka mirãrã, soorãñurĩmi yoeᵽi oribaraka nimarãñu, “Naka ĩ'rãtiji ba'iaja torã yija jũaa'si”, ãrĩwa'ri.
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 Toᵽi imatirã ikuᵽaka ba'iaja ᵽuᵽaribaraka narĩrãñu:
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Suᵽabatirãoka ritaja narikakoᵽeroyiraᵽaka ñojimarĩji ooᵽataika”, ba'irĩjia torã ĩjikoᵽeroyikarãte ãrĩrãñu.
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 I'suᵽakajaoka ate, Babilonia oobaraka jimarĩa sũmakaᵽuᵽakã'ã ĩawa'ri ᵽañebaabaraka ikuᵽaka nakasererãñu: “I'siweje imaroyiraᵽarõ'õjĩrã ima weje imabeyua mae”, narĩrãñu.
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Tẽrĩrikaja ba'iaja ᵽuᵽariwa'ri naruᵽuko'areka ka'ia naᵽearãñu. I'suᵽaka baatirã ᵽañebaabaraka ikuᵽaka narĩrãñu:
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Torãjĩrã ikuᵽaka sajaikoᵽakã'ã ña'mitiraᵽe ate:
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Torãjĩrã ate aᵽika ángel jãjikate ñiaraᵽe. Suᵽa imarĩ, jo'baka ãta trigo mukerũkia uᵽaka ima e'etirã riakarã kiyiataraᵽe. I'suᵽaka sabaatirã, ikuᵽaka kẽrãᵽe:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 I'suᵽaka simamaka torã arᵽa birebaraka nabayakoyarijayua, suᵽabatirã ma'saka naᵽuᵽurijayua, tromᵽeta naᵽuᵽurijayua, aᵽekurioka ã'mitirirũkimarĩa sajarirãñu. Suᵽa imarĩ i'sia wejeareka jia oyiaja ba'irĩjia baarika õñurã aᵽekurioka sarã ba'irabebaraka imabesarãñurã. I'suᵽakajaoka simarãñu trigo oyerimajaro'sioka.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 I'suᵽakajaoka jia yaaboabaraka torã ima aᵽekurioka yaaboabaraka imabesarãka. Suᵽabatirã jĩjimaka ᵽitañi'awa'ri nimarijayua imabesarãka mae. Mija ã'mitiᵽe Babiloniawejeakarã. Ritatojo wejeareka imabayurã bo'ibajirã waruamarã mijakarã imakoᵽeraᵽe. Mija ye'oaᵽi ritatojo wejeareka imarãte mija ᵽakiraᵽe mija waruaka takaja nayaᵽatiyaokaro'si. Suᵽa imarĩ Tuᵽarãte jiyiᵽuᵽayeebeyurã najaraᵽe.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Tuᵽarãte nare ãñua bojaĩjirimajare, suᵽabatirã kire yi'yurãte, i'suᵽakajaoka ritaja ᵽo'imajatatakarãre jããbaraka mija imaroyiraᵽe. I'suᵽaka mija baaroyiraᵽaka waᵽa ba'itakaja mija jũayu mae,— ãta jo'baka riakarã yiataraᵽakite ãrãᵽe.
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.