Apocalipse 15

Tuᵽarã Majaroka (TNC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I'sia be'erõ'õ mabo'ikakurirõ'õrã aᵽea maikoribeyua imatiyaikakaka ñiaraᵽe. Ángelrãka ĩ'ᵽotẽñarirakamarã narakakaja ba'iaja ᵽo'imajare jũarũkiakaka narikaraᵽe. Jimarĩa ᵽo'imajare boebariwa'ri, saᵽi ᵽiyia ba'iaja Tuᵽarãte nare jũarũjerãñu, “Ba'iaja nabaarijayua naja'atarũ”, ãrĩwa'ri.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Suᵽabatirã riaᵽakiaka jia waria okoika ᵽeka jũ'rẽika uᵽaka ima rukubaka imaria simamaka ñiaraᵽe. I'siriarijerã rĩkimakaja ᵽo'imajare rĩkajiyeraᵽe. Werikaᵽakiaki uᵽaka imaki, suᵽabatirã kijẽrãka ᵽo'imajare baaeka jiyiᵽuᵽayeebeyurã, suᵽabatirãoka kinúmero jĩ'ĩtabeyurã imarĩ werikaᵽakiakite tẽrĩkarã nimaraᵽe. Suᵽabatirãoka arᵽa Tuᵽarãte nare ĩjika ᵽariji narĩkajiyeraᵽe.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Saᵽi Tuᵽarãro'si kiᵽo'imajare imaruᵽutarimaji imaroyirekaki, Moiséte bayakoyaroyireka mirãka bayakoyabaraka nimaraᵽe. I'suᵽakajaoka Oveja weiwa'yua uᵽaka imakite jiyiᵽuᵽayeokaro'si ikuᵽaka nabayakoyaraᵽe:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Yija ĩᵽamaki, marã mire kĩkibekaja, suᵽabatirãoka mire jiyiᵽuᵽayeebekaja imabesarãñurã. Mi'i ĩ'rĩkaja ĩ'rãkurioka ba'iaja baakoribeyuka mimamaka, i'suᵽaka nimarãñu. Ritatojo wejeareka mire yi'ribeyurãte jiaᵽi miwẽkomabaarãka ᵽoto ritaja ᵽo'imaja ima uᵽatataja miᵽõ'irã rẽrĩrãñurã mire jiyiᵽuᵽayeeokaro'si,— bayakoyabaraka narãᵽe.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 I'suᵽaka bayakoyabaraka nimaraᵽaka be'erõ'õ mabo'ikakurirõ'õrã Tuᵽarãte jiyiᵽuᵽaka õrĩriwi'iarã kima kuraraka wiritamaka ñiaraᵽe.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Torã Tuᵽarãte jiyiᵽuᵽaka õrĩriwi'iaᵽi ĩ'ᵽotẽñarirakamarã ángelrãka ba'iaja ᵽo'imajare jũarũkia rikairãte ᵽoᵽakã'ã ñiaraᵽe. Jariroaka jia boia ka'imarĩa jããtirã, wa'eyoka orokaka õñimaki wãjitãjirõ'õjĩrã jẽrãyua naji'araᵽe.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Torãjĩrã mae ĩ'ᵽotẽñarirakato seroa orokaka baaeka botarakamarã maikoribeyu uᵽaka imaraᵽarãkakite rikaraᵽe. Suᵽa imarĩ ĩ'ᵽotẽñarirakamarã ángelrãkare nimarakamakireje sakĩjimaka ñiaraᵽe. Kire yi'ribeyurã rĩkimarãja ᵽo'imajare imamaka, Tuᵽarã, õñia imajiᵽarimajire boebayuakaka õñijĩĩrika ᵽururaᵽaka sareka.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Seroa nare kĩjiraᵽaka ᵽoto Tuᵽarãte jiyiᵽuᵽaka õrĩriwi'iarã ũmakaka ᵽururaᵽaka. I'suᵽaka sabaaraᵽe ritaja ima ᵽemawa'ribajirã jiitakiji Tuᵽarãte ima beawa'ri. Tẽrĩritakiji imakite torã imaraᵽaka simamaka, i'suᵽaka simaraᵽe. Ĩ'ᵽotẽñarirakamarã ángelrãkare ba'iaja ᵽo'imajare jũarũkia rikairãte saba'irabetiyibeyukaji ũmakaka torã ᵽurumaka, makioka kãkaberijĩrõ'õ simaraᵽe.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.