2 Tessalonicenses 1

Tuᵽarã Majaroka (TNC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesucristore yi'yurã Tesalónicawejeakarã, ¿yaje mija ime? Yi'i Ᵽablo, suᵽabatirã majeyomarã Silvano, Timoteoᵽitiyika ika ᵽaᵽera mijaro'si yija ᵽũatayu, Maᵽaki Tuᵽarãrirã, maiᵽamaki Jesucristorirãoka mija imamaka.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 “Jia Tesalónicakarãre mija baabe”, ãrĩwa'ri Maᵽaki Tuᵽarãte, suᵽabatirã maiᵽamaki Jesucristoreoka mijaro'si yija jẽñerijayu. I'suᵽakajaoka yija baayu jia dako okamirãmarĩaja mijare nimarũjeokaro'si.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Mija ã'mitiᵽe yijeyomarã, jiibaji Jesucristore yi'riwa'ri, ĩ'rãrĩmi uᵽakaja jiibaji mija wayuĩabu'arijayua simamaka “Jia mibaayu Tuᵽarã”, kire yija ãrĩrijayu mijareka yija ᵽuᵽajoaika rakakaja. Suᵽa imarĩ, i'suᵽaka Tuᵽarãte yija ãrĩrijayua jia sime.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 I'suᵽakajaoka, yija eyarijayurõ'õrã, aᵽerã Jesúre yi'yurãte i'suᵽaka mija imakaka jĩjimakaᵽi yija bojarijayu. “Tesalónicawejeakarã jia Tuᵽarãte yi'yurã imarĩ, kire yi'ririja'atabeyurã. I'suᵽakajaoka wayuᵽi'ribekaja, okajãjia ᵽuᵽajoairã nime, aᵽerãte ba'iaja nare baako'omakaja, sanarakajeᵽããrijayu”, ãrĩwa'ri nare yija bojayu.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Tuᵽarãte yi'yurã mija imamaka, aᵽerãte ba'iaja mijare baayu. I'suᵽaka simako'omakaja “Tuᵽarãte ãñu uᵽakaja kibaarãñu”, ãñurã imarĩ kire mija yi'ririja'atabeyu. Suᵽa imarĩ “Ba'iaja nare imabeyua”, mijareka ãrĩwa'ri ritajare kijã'merãka ᵽoto kika mijare kimarũjerãñu. I'suᵽaka Tuᵽarãte baarũkia õrĩwa'ri, “Rita, jia oyiaja baaiki kime”, ãrĩwãrũirã maime.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Jia wãjioyiaja baaiki imarĩ, ba'iaja mijare baairãte ba'iaja kibaarãñu.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Maekaka ba'iaja jũairã imariᵽotojo i'suᵽaka oyiaja imajiᵽarũkimarĩrã mija ime, ĩ'rãrĩmi sakitiyetarãka simamaka. I'suᵽakajaoka yijaro'si ba'iaja yija jũakoᵽeika kitiyetarãñu. Maiᵽamaki Jesús, kiángelrãka tẽrĩtaka baawãrũirãᵽitiyika ki'tarãka ᵽoto i'suᵽaka kibaarãñu. Mabo'ikakuriᵽi ki'tarãñu, ᵽeka jũ'rẽika uᵽaka jãjia yaaboaika watoᵽekaᵽi.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Torãjĩte Tuᵽarãte õrĩriyaᵽabeyurã imarĩ, Jesúrika bojarirokaoka ã'mitiriᵽe'yoirãte ba'iaja kibaarãñu.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ba'iaja jũajiᵽarũkirã nimamaka, Maiᵽamakire imarõ'õ tá'teka oyiaja naro'si imajiᵽarãka. Tẽrĩwa'ribaji kirikaᵽi jiitaka kiyaaboaika ĩarũkimarĩrãro'si nimarãñu.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 I'suᵽaka kibaarãñu Jesúre ate etarãñurĩmi. Suᵽa imarĩ jĩjimakaᵽi kirirãte kire e'etorirãñu. Kire ĩatirã “Jiitaki kime. Tẽrĩwa'ribaji jia mare baaiki kime”, ãrĩwa'ri kire najiyiᵽuᵽayeerãñu. Mijare yija wãrõraᵽaka yi'yurã imarĩ, naka mija imarãñu mijaoka.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ika ᵽuᵽajoawa'ri Tuᵽarãte mijaro'si yija jẽñejiᵽarijayu. Kiyaᵽaika uᵽakaja baairã mija imaokaro'si mijare kiakaeka. Suᵽa imarĩ, kiyaᵽaika uᵽaka mija baamaka ĩawa'ri “Nare yakaikaᵽi ãrĩwa'ri yirirã najayua jia sime mae”, kẽñaokaro'si, kire yija jẽñerijayu. Suᵽabatirã “Simauᵽatiji jia baarika nayaᵽaika nabaawãrũokaro'si nare mijeyobaabe. Suᵽabatirã mire yi'riwa'ri nabaarijayua jia saweiokaro'si mirikaᵽi nare mijeyobaabe”, ãᵽaraka kire yija jẽñerijayu.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 I'suᵽaka ᵽo'imajare ĩarãka wãjitãji jia mija baamaka ĩawa'ri maiᵽamaki Jesucristore najiyiᵽuᵽayeerãñu. Kirirã mija ima simamaka, i'suᵽakajaoka mijare kibaarãñu. Tuᵽarã, maiᵽamaki Jesucristoᵽitiyika jia mijare nabaamaka i'suᵽaka mijaro'si simarãñu.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.