Apocalipse 15

Tacana NT (TNA_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da su beju yama pia nimetiuda aida cielo su bana. Siete ángel cuana siete tije jamatseti cuana metse yama bana. Tueda siete jamatseti cuana neje Diusu ja mesa castigo jubida yapeta.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Mar aida, cuareda, cristal nime, cuati utsu neje huaru yama bana. Ai senida madhada, eimea detse pishitiameji cuana mar queque su anitaina. Diusu ja tiatana harpa metse cama putaina.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Moisés chenu ja dharetaidha satsu satsutanetina huecuana. Huisha Janana Nime jepuiti satsu di satsutanetina huecuana tu emitsutsua puji. Beju uja satsutanetina huecuana:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Daja satsutana huecuana.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Da su neicha cielo su yani templo yama bana. Templo dume su Diusu sa ani jude iyuda yama bana.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Templo jenetia siete ángel cuana siete jamatsetiji cama cuinanatana. Jud'uji pasane cama huecuana. Oro jenetia eturisiji cuana etsedu teje babujiji putaina.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Piada ai eid'e ja tueda siete ángel cuana siete emeji cuana oro jenetia ajiji tiatana. Tueda emeji cuana da Diusu sa duinini neje sejeajiji putaina.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Beju da hora su templo judu neje sejeana. Tueda judu Diusu peje jenetia cuinanana. Aimue aidhe biame templo su cuaja nubi taji mahue jabatitana siete ai iyuda cuana ed'uichapeta teje.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.