1 Pedro 5

Tacana NT (TNA_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Edue cuana sa ehuidusuji cuana, yama micuana equisainia, ya di micuana nime ehuidusuji putsu. Cristo curusu su sufri puana yama bana. Ema micuana neje tupupai huaraji aida, tucheda Cristo ja yametayu, tu epueicha su.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Saida mebaque Diusu sa dharejiji cuana. Cristo sa jabuetsuati cuana mebuetsuaque huecuana, Diusu ja micuana equinametani putsu. Daja micuaneseda a taji pamapa muesumu, ibuneda neje, aimue jubida neje mahue. Be echuje einatsu puji bahui saida mequinaji huecuana. Saida piba neje memebajaque huecuana. Daja Diusu sa tsada.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Be emetse nime jubida neje mecuatsasiaji huecuana. Tuna duju su saida, butsepi puniuneti taji, tuneda di micuana daja ba putsu, saida paputa huecuana puji.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Da su ecuana sa Echua Puji Jesucristo epueicha su, tuahueda micuana quetsunu su biame epupe mahue echuje aida etiatayu.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Edeahue, epuneje cuana, meiyubaque ehuidusuji cuana. Daja huecha pamapa micuaneseda edue cama huamahuama jaiyubati taji nimemitsida neje. Uja derejiji yani:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 — ausente —
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 — ausente —
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Jatupuatijiji, janimepitijiji meanique, Ishahua da iba diadiaja cuatacuata nime epuniuneti putsu. Tuahueda aidhe emadha puji echacutaniuneti.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Beju metucheaque tueda, Diusu peje su janimetucheati neje. Aimue micuaneda bahui Ishahua ja sufri yametani mahue. Pamapa micuana sa edue cuana pamapa yahua su daja sufri yametani.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Beju micuaneda ubu hora chidi sufri pu putsu, Diusu ja micuana nimebutsepi, tucheda yametayu. Tuahueda ecuana pamapa mesa jaibunebati cuana tiatana. Cielo su eid'e yameenitayu, ecuaneda Cristo neje dunejiji yani putsu.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Diusu aida, tucheda papueni. Daja papu.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Edue cuana, ye quirica chidi Silvano neje yama edereinia. Tueda ecuana sa Jesucristo jepuiti edue. Diusu peje su ebia su enimetucheatiani. Yama ye quirica edereinia micuana equisa puji. Bahue micuaneda Diusu ja micuana ebia su ibuneda ebatani, mesa jaibunebati cuana micuana ebia su tiatana putsu. Daja hue mesa ibuneda su mepuderatique.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Upia Roma ejude su aniji edue cuana ja micuana emitsuametani. Diusu ja tuneda di micuana nime dharetana. Marcos ja di micuana emitsuametani. Tueda da quema Cristo jepuiti ebacua nime, quema quisaquisa jepuiti Jesús peje su jei puana putsu.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Huamahuama ibuneda neje memitsutique. Diusu ja menimepijajametaque, micuaneda Cristo sa puji cuana putsu. Daja papu.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.