1 João 4

Tacana NT (TNA_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ibuneda edue cuana, quebata cuana, “Ecuanaju mu Diusu sa jabuetsuati cuana ebuetsuainia”, eputa su, be tipeida jei meaji huecuana. Equene aba taji huecuana, jucuada bid'umimi quisaquisa puji cuana ye mundo su yani putsu. Mebaenique tuna sa jabuetsuati cuana Diusu peje jenetia, ahua mahue.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Ahua quebata, “Diusu sa Ebacua Jesucristo ye mundo su ene quita deja bataji puana”, epu su, tueda Diusu sa ene quita mimi quisaquisa epuani. Mesa jabuetsuati cuana da Espíritu Santo peje jenetia.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Quebata mu aimue daja Cristo jepuiti quisaquisa epuani mahue su, da su aimue mesa jabuetsuati cuana Espíritu Santo peje jenetia mahue. Cristo neje jamajaitiji deja madhada, jucha aida sa jacuatsasiati cuana bahui quisaquisa epuani. Tueda Cristo neje jamajaitiji deja madhada bataji epu micuaneda id'abana. Beju jiahue quitaita jucuada bid'umimi quisaquisa puji cuana tusa jabuetsuati madhada cuana quisaquisa eputani pamapa ejude cuana je.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Edue cuana, micuaneda da Diusu sa dharejiji cuana. Micuaneda tueda bid'umimi ebuetsuaji cuana pishitiameana, Diusu micuana sa muesumu su Ishahua ebia su aida tucheda yani putsu.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Tueda bid'umimi ebuetsuaji cuana da ye mundo jenetia putsu, cristiano cuana sa jabuetsuati bahui quisaquisa eputani. Cristiano cuana ja tipeida eid'abatani huecuana.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ecuaneda mu Diusu peje jenetia putsu, Diusu sa quisa saida cuana bahui quisaquisa epuani. Da putsu, Diusu eshanapatani cuana ja ecuana eid'abatani. Diusu tsada mahue cuana ja mu aimue ecuana id'abaja yatani mahue. Da putsu, ecuaneda shanapaeni cua quebata sa Diusu sa Espíritu Santo yani, daja huecha quebata bid'umimi puji.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Edue cuana, jubida huamahuama ibuneda mebatique, daja Diusu ja ecuana ebuetsuatani putsu. Quebata ja edue cuana ibuneda ebatani su, tueda da Diusu sa ebacua. Diusu saida eshanapatani.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Quebata ja mu aimue pia cuana ibuneda ebatani mahue su, aimue tuahueda Diusu eshanapatani mahue, Diusu da ibuneda jabatiji putsu.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Diusu ja ecuana ebia su ibuneda batana putsu, mesa piada quita Ebacua ye mundo su beitutana ecuaneda tu jepuiti eid'e epueni puji.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Diusu ja ecuana equene ibuneda batana. Aimue ecuaneda tueda equene ibuneda bapiruana mahue. Tuahueda ecuana ebia su ibuneda ba putsu, mesa Ebacua beitutana ecuana sa jucha cuana jepuiti pamanu puji.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Edue cuana, Diusu ja ecuana daja ebia su ibuneda batana putsu, ecuaneda di huamahuama saida jabati taji.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Aiya biame Diusu mue ba biame, ahua ecuaneda huamahuama ibuneda ebatiani su, Diusu ecuana sa muesumu su yaniti. Mesa jaibunebati butsepi ebametiani ecuana duju su.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Bahue ecuaneda Diusu ecuana neje dunejiji yani, Espíritu Santo ecuana tiatana putsu.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Ecuanaju bana Diusu ja mesa Ebacua ye mundo su beitutana cristiano cuana d'eji su ya puji. Tueda bahui ecuanaju cristiano cuana equisainia.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Quebata, “Cristo da Diusu sa Ebacua”, epu su, tueda Diusu neje dunejiji yani.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Da su ecuaneda bahue Diusu ja ecuana ibuneda ebatani. Diusu da ibuneda jabatiji. Quebata ja pia cuana ibuneda ebatani su, da su mesa muesumu su Diusu yani.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Daja Diusu neje puniuneti putsu, ecuaneda huamahuama ebia su saida ibuneda ebati. Da su Cristo epueicha su, aimue ecuaneda ebidhu mahue, ecuaneda ye mundo su Cristo nime saida, ibuneda neje puniunetiana putsu.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Quebata ja Diusu ibuneda ebatani su, aimue mesa iyuame yani mahue. Beju iyuame taitanapeana, Diusu ibuneda ba putsu. Quebata ja mu Diusu ibuneda ebatani mahue su, tuahueda Diusu sa castigo eid'uatani, aimue Diusu ibuneda ebatani mahue putsu.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Ecuaneda Diusu ibuneda ebainia tuahueda ecuana equene bapirutana putsu.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ahua quebata, “Yama mu Diusu ibuneda ebainia”, epuani biame, ahua aimue mesa edue ibuneda ebatani mahue su, tueda da bid'umimi puji. Ahua quebata ja mesa edue ba putsu biame ibuneda mahue ebata su, ¿cuaja ni da tuahueda Diusu ibuneda bame ata cua?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Beju uja Diusu ja ecuana cuatsasiataidha: Ahua quebata ja Diusu ibuneda baja su, daja huecha mesa edue ibuneda ba taji.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.