Hebreus 1
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVI
1 Höd God nuŋ nöso auso an Juda nöbö mö akuyöbö ñɨgö mönö yadɨba, mönö yadɨb nöbö nuŋ piaku hörɨrör rɨba nölmɨn, ñɨŋ nugwön nöso auso nöbö piaku yad nölmɨdmä.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Makwam wop maiyöbö mɨdöl kɨ, Ha nuŋwa keir yad abmɨn hön anɨŋ mönö yad nöla. God nuŋ yadmɨn, Ha nuŋwa mögörɨb ap piaku magalɨg maduar ör rɨ nɨgöŋa. Ha nuŋwa mögörɨb ap piaku magalɨg nugwidɨx mɨjöna.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Nuö mɨ mil mag diba alɨg mɨd mag akuyöbö, Ha nuŋ algör ör mɨ mil mag diba alɨg mɨda. Nuö nuŋ nöbö pödiöm mɨd aku, Ha nuŋ algör ör paŋ mag akwör rɨg mɨda. Ha nuŋ mönö ölɨsö mag nuŋwa yadmɨn, mögörɨb ap bla magalɨg mɨda. Ha nuŋ hön, anɨŋ nöbö mö magalɨg ñöx nɨgön wöröxön, nöbö mö akuyöbö magalɨg ap kib mag gwogwo rɨmɨdöi pɨx aku magalɨg örɨx abön, höbkal öbɨl hö wölu Nuö ölɨsö keiryöbö alɨg mɨd Nöbö aku imag mɨrɨx adö römɨdön pɨsaŋ mɨdöia.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 God nuŋ rɨmɨn, Krais nuŋ ejol piaku röxgɨb yöi; nuŋ Nöbö Diba mɨda. God nuŋ Krais nugwo Ha nɨ, me röŋ aku, ib nuŋwa ejol ib röxgɨb yöi; ib nuŋwa mɨ bɨl sö mɨda.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 God Mönö rɨb mɨŋi God nuŋ mönö yadön yadöŋa,
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Ha nuŋ höd aku mögörɨb kɨ yad abɨba rɨmɨdöŋ wop aku, God nuŋ ejol nuŋ ada ñɨgö yadöŋa,
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 God nuŋ ejol bla mönö yadön yadöŋa,
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Jɨ God nuŋ Ha nuŋwa nugwo mönö yadön yadöŋa,
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Nöbö mö mag wä rɨ ri abmɨdmɨn,
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 God mönö bli kwo yadön yadöŋa,
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 — ausente —
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 God Mönö rɨb mɨŋi God nuŋ mönö yadön yadöŋa,
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Ejol bla nöbö pödiöm mɨdöi? God nuŋ ñɨgö yad abmɨn, mabö nuŋwa rɨ nöl gɨrön, Krais nuŋ kömö pɨmɨn adöx yöd röul adö kau sö mɨjöñ nöbö mö akuyöbö ñɨgö rɨ nölmɨdöia.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.