Hebreus 1
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NAA
1 Höd God nuŋ nöso auso an Juda nöbö mö akuyöbö ñɨgö mönö yadɨba, mönö yadɨb nöbö nuŋ piaku hörɨrör rɨba nölmɨn, ñɨŋ nugwön nöso auso nöbö piaku yad nölmɨdmä.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Makwam wop maiyöbö mɨdöl kɨ, Ha nuŋwa keir yad abmɨn hön anɨŋ mönö yad nöla. God nuŋ yadmɨn, Ha nuŋwa mögörɨb ap piaku magalɨg maduar ör rɨ nɨgöŋa. Ha nuŋwa mögörɨb ap piaku magalɨg nugwidɨx mɨjöna.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Nuö mɨ mil mag diba alɨg mɨd mag akuyöbö, Ha nuŋ algör ör mɨ mil mag diba alɨg mɨda. Nuö nuŋ nöbö pödiöm mɨd aku, Ha nuŋ algör ör paŋ mag akwör rɨg mɨda. Ha nuŋ mönö ölɨsö mag nuŋwa yadmɨn, mögörɨb ap bla magalɨg mɨda. Ha nuŋ hön, anɨŋ nöbö mö magalɨg ñöx nɨgön wöröxön, nöbö mö akuyöbö magalɨg ap kib mag gwogwo rɨmɨdöi pɨx aku magalɨg örɨx abön, höbkal öbɨl hö wölu Nuö ölɨsö keiryöbö alɨg mɨd Nöbö aku imag mɨrɨx adö römɨdön pɨsaŋ mɨdöia.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 God nuŋ rɨmɨn, Krais nuŋ ejol piaku röxgɨb yöi; nuŋ Nöbö Diba mɨda. God nuŋ Krais nugwo Ha nɨ, me röŋ aku, ib nuŋwa ejol ib röxgɨb yöi; ib nuŋwa mɨ bɨl sö mɨda.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 God Mönö rɨb mɨŋi God nuŋ mönö yadön yadöŋa,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Ha nuŋ höd aku mögörɨb kɨ yad abɨba rɨmɨdöŋ wop aku, God nuŋ ejol nuŋ ada ñɨgö yadöŋa,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 God nuŋ ejol bla mönö yadön yadöŋa,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Jɨ God nuŋ Ha nuŋwa nugwo mönö yadön yadöŋa,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Nöbö mö mag wä rɨ ri abmɨdmɨn,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 God mönö bli kwo yadön yadöŋa,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 — ausente —
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 God Mönö rɨb mɨŋi God nuŋ mönö yadön yadöŋa,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Ejol bla nöbö pödiöm mɨdöi? God nuŋ ñɨgö yad abmɨn, mabö nuŋwa rɨ nöl gɨrön, Krais nuŋ kömö pɨmɨn adöx yöd röul adö kau sö mɨjöñ nöbö mö akuyöbö ñɨgö rɨ nölmɨdöia.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.