Efésios 2
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVT
1 Ñɨŋ ap kib mag gwogwo rɨmɨdim aku, ñɨŋ nöbö mö aŋadö wöröx nöbäpö röxg mɨdmɨdöia.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Nöbö mö mögörɨb il kɨ ap kib mag gwogwo rɨmɨdöi mag akuyöbö, ñɨŋ keir höd algör ör rɨmɨdöia. Höd wop aku, inöm adöx sö mɨdöi bla nöbö dib ñɨŋa rɨg rɨ mag akuyöbö, ñɨŋ kwo algör ör rɨmɨdöia. Inöm aku nuŋ nöbö mö God Mönö yöxmɨdölöi bla yuö ñɨŋ kwo mɨda.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Makwam höd an magalɨg paŋ mag akwör rɨmɨdmɨŋa. Rɨb ana keir yöx nugumɨdmɨŋ mag akwör rɨ gɨrön, rɨb hör bli yöx nugub maga nɨgölmɨn, ap kib mag gwogwo akwör rɨmɨdmɨŋa. Makwam, nöbö mö bla rɨ gwogwam rɨm, God ñɨgö paiŋö ölɨŋ höb diba nölɨba rɨmɨd mag aku, an algör ör rɨmɨdmɨŋa.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 God anɨŋ Krais pɨsaŋ pabɨl nölön, adöx yöd röul adö kau sö pön wölu Krais Jisas pɨsaŋ römɨd nölöŋa.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Makwam God alöŋ mag aku, nöbö mö mai yöx pön höñ bla, ñɨŋ God nuŋ anɨŋ ñöx nɨgön Krais Jisas nugwo agal abön, anɨŋ rɨ ri aböŋ aku nugwön, God nuŋ nöbö wä keiryöbö ödöriö, nöbö mö mɨ göj uliöx aku nugwɨŋ, me rön, aliö alöŋa.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 God ñɨgö uliöxön kömö pa. Krais mönö wä aku nugw pim aku mɨ, nuŋ aliö alöŋa. Makwam ñɨŋ Krais nugw pɨmɨn ñɨgö pa aku, ölɨsö ana keir rɨmɨn anɨŋ pö, rön, yadmɨjeñ. God nuŋwör ñɨgö ap wä aku hör nöla.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Ñɨŋ Krais nugw pɨm ñɨgö pa aku, ñɨŋ ap wä i rölim. Makwam, ib ñɨŋa keir yadɨŋ bɨl sö dubä maga nɨgöl.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Makwam God anɨŋ pön Krais Jisas nöbö mö nuŋwa rɨ nɨgöŋ aku, God maduar ör rɨbyöx nugwön, an kömö paŋ, an piöŋö nöbö mö bla ñɨgö pɨ ösös rɨ ri abɨŋ, me rön, anɨŋ aliö alöŋa.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ñɨŋ nugwöia, nuö nuöm ñɨŋ bla Juda nöbö mö yöia nugwön ñɨgö yöx pön hömä aku, ñɨŋ kwo algör ör Juda nöbö mö yöi. Juda nöbö mö bla ib ñɨŋa keir yadön, ‘uña ödörö’ rɨmɨdöia. Nöbö piaku ñɨŋ mɨxɨñ akwör aliö alöia. Makwam ñɨgö Juda nöbö mö yöi bla iba yadön, ‘uña ödörölö’ rɨmɨdöia.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Makwam uplöbmɨjeñ. Ñɨŋ höd Krais ada bli mɨdölim; ñɨŋ Isrel il aku rɨŋadö mɨdmä; God mönö ölɨsö ma yad nɨgöŋ aku nugwölim; ñɨŋ mögörɨb il kɨ mɨdmä, jɨ God nugumɨdölim.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Höd God mɨdɨm ñɨŋ pad mɨdmä, jɨ weik Krais hañ nuŋwa pɨnöŋ aku mɨ, Krais Jisas pɨsaŋ God mɨd il yöra höia.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Makwam, Krais Jisas nuŋ wöröxöŋ aku döŋö, an Juda nöbö mö bla, Juda nöbö mö yöi bla rɨb gwogwo yöxön nuö nuö rɨmɨdöl kul mibɨl yöbö aku, Krais nuŋ mɨ hajal abön, il mös pɨ nɨgliu nöl nɨgmɨn, an il paŋyöbö iör mɨdöla.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Krais Jisas mɨxɨñ nɨgön wöröxöŋ aku döŋö, Juda lo mönö adadö bla magalɨg aŋadö pöröŋa. Krais Jisas wöröxöŋ aku, mai Juda nöbö mö bla il aku keir, Juda nöbö mö yöi bla il aku keir mɨdön nuö nuö reñ; nöbö mö piaku magalɨg il paŋyöbö iör mɨdön tar mɨjöñɨŋö, rön, wöröxöŋa.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Krais Jisas mɨxɨñ nuŋwa bɨ katlö watlö um sö wöröxöŋ aku, il mös hogwa pön God pɨsaŋ nɨgliu nölöŋa; nuö nuö rɨb mag aku aipam pɨl pal nɨgöŋa.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Höd mɨ hörɨrör mɨdmɨdöl aku, jɨ God pɨsaŋ nɨgiö paŋör mɨdɨb mönö wä mag aku Krais Jisas nuŋ rag duön, ñɨgö nöbö mö pad piaku mɨdmɨdöi bla yad nölön, an Juda nöbö mö womiöx mɨdmɨdöl bla yad nölön, röŋa.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Krais Jisas ubalɨja anɨŋ adö paŋyöbö rödöŋ aku, God Inöma nuŋ paŋyöbö mɨd akwör rɨmɨn, il an hogwa mösör Acö mɨd yöra dub maga ra.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Makwam, weik nöbö mö mögörɨb hör piakuyöbö röd hön mɨdmɨdöi mag akuyöbö röxg mɨdölöi. Nöbö mö bɨl gɨ yönmɨdöi akuyöbö mɨdölöi. God nöbö mö nuŋwa hödyöbö piaku pɨsaŋ röbön, nöbö mö nuŋwa ödöriö mɨdöia.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Makwam, an God höjöpalɨb rama röxg mɨdöla. Krais Jisas rama alɨg pɨ gɨ mɨdɨb padö dib mibɨl yöbö bö mɨda. Jisas mönö wä pön dub nöbö bla aipam, God mönö yadɨb nöbö bla aipam, ram padö ulmɨdö rɨb rɨb bla pɨlmɨdöi mag akuyöbö alɨg mɨdöia; ram möxnö yöx gɨm rɨg mɨd akuyöbö ñɨŋ alɨg mɨdöia.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Krais Jisas rama alɨg pɨ gɨ mɨdɨb padö dib mibɨl yöbö bö mɨdaŋ, ram aku magalɨg nɨgliu nölaŋ dib röxön, Nöbö Diba höjöpalɨb ram lei nuŋwa nɨgöna.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Makwam, ñɨŋ Epesas nöbö mö Krais adö mɨdöi bla, God nuŋ ñɨgö kwo algör ör pɨ ram aku pɨsaŋ pɨ nɨgliu nöl nɨgaŋ, God Inöma nuŋ hön ram aku mɨjöna.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.