Efésios 2
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs ACF
1 Ñɨŋ ap kib mag gwogwo rɨmɨdim aku, ñɨŋ nöbö mö aŋadö wöröx nöbäpö röxg mɨdmɨdöia.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 Nöbö mö mögörɨb il kɨ ap kib mag gwogwo rɨmɨdöi mag akuyöbö, ñɨŋ keir höd algör ör rɨmɨdöia. Höd wop aku, inöm adöx sö mɨdöi bla nöbö dib ñɨŋa rɨg rɨ mag akuyöbö, ñɨŋ kwo algör ör rɨmɨdöia. Inöm aku nuŋ nöbö mö God Mönö yöxmɨdölöi bla yuö ñɨŋ kwo mɨda.
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 Makwam höd an magalɨg paŋ mag akwör rɨmɨdmɨŋa. Rɨb ana keir yöx nugumɨdmɨŋ mag akwör rɨ gɨrön, rɨb hör bli yöx nugub maga nɨgölmɨn, ap kib mag gwogwo akwör rɨmɨdmɨŋa. Makwam, nöbö mö bla rɨ gwogwam rɨm, God ñɨgö paiŋö ölɨŋ höb diba nölɨba rɨmɨd mag aku, an algör ör rɨmɨdmɨŋa.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 — ausente —
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 God anɨŋ Krais pɨsaŋ pabɨl nölön, adöx yöd röul adö kau sö pön wölu Krais Jisas pɨsaŋ römɨd nölöŋa.
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Makwam God alöŋ mag aku, nöbö mö mai yöx pön höñ bla, ñɨŋ God nuŋ anɨŋ ñöx nɨgön Krais Jisas nugwo agal abön, anɨŋ rɨ ri aböŋ aku nugwön, God nuŋ nöbö wä keiryöbö ödöriö, nöbö mö mɨ göj uliöx aku nugwɨŋ, me rön, aliö alöŋa.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 God ñɨgö uliöxön kömö pa. Krais mönö wä aku nugw pim aku mɨ, nuŋ aliö alöŋa. Makwam ñɨŋ Krais nugw pɨmɨn ñɨgö pa aku, ölɨsö ana keir rɨmɨn anɨŋ pö, rön, yadmɨjeñ. God nuŋwör ñɨgö ap wä aku hör nöla.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 Ñɨŋ Krais nugw pɨm ñɨgö pa aku, ñɨŋ ap wä i rölim. Makwam, ib ñɨŋa keir yadɨŋ bɨl sö dubä maga nɨgöl.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 Makwam God anɨŋ pön Krais Jisas nöbö mö nuŋwa rɨ nɨgöŋ aku, God maduar ör rɨbyöx nugwön, an kömö paŋ, an piöŋö nöbö mö bla ñɨgö pɨ ösös rɨ ri abɨŋ, me rön, anɨŋ aliö alöŋa.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Ñɨŋ nugwöia, nuö nuöm ñɨŋ bla Juda nöbö mö yöia nugwön ñɨgö yöx pön hömä aku, ñɨŋ kwo algör ör Juda nöbö mö yöi. Juda nöbö mö bla ib ñɨŋa keir yadön, ‘uña ödörö’ rɨmɨdöia. Nöbö piaku ñɨŋ mɨxɨñ akwör aliö alöia. Makwam ñɨgö Juda nöbö mö yöi bla iba yadön, ‘uña ödörölö’ rɨmɨdöia.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 Makwam uplöbmɨjeñ. Ñɨŋ höd Krais ada bli mɨdölim; ñɨŋ Isrel il aku rɨŋadö mɨdmä; God mönö ölɨsö ma yad nɨgöŋ aku nugwölim; ñɨŋ mögörɨb il kɨ mɨdmä, jɨ God nugumɨdölim.
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Höd God mɨdɨm ñɨŋ pad mɨdmä, jɨ weik Krais hañ nuŋwa pɨnöŋ aku mɨ, Krais Jisas pɨsaŋ God mɨd il yöra höia.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Makwam, Krais Jisas nuŋ wöröxöŋ aku döŋö, an Juda nöbö mö bla, Juda nöbö mö yöi bla rɨb gwogwo yöxön nuö nuö rɨmɨdöl kul mibɨl yöbö aku, Krais nuŋ mɨ hajal abön, il mös pɨ nɨgliu nöl nɨgmɨn, an il paŋyöbö iör mɨdöla.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 Krais Jisas mɨxɨñ nɨgön wöröxöŋ aku döŋö, Juda lo mönö adadö bla magalɨg aŋadö pöröŋa. Krais Jisas wöröxöŋ aku, mai Juda nöbö mö bla il aku keir, Juda nöbö mö yöi bla il aku keir mɨdön nuö nuö reñ; nöbö mö piaku magalɨg il paŋyöbö iör mɨdön tar mɨjöñɨŋö, rön, wöröxöŋa.
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Krais Jisas mɨxɨñ nuŋwa bɨ katlö watlö um sö wöröxöŋ aku, il mös hogwa pön God pɨsaŋ nɨgliu nölöŋa; nuö nuö rɨb mag aku aipam pɨl pal nɨgöŋa.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Höd mɨ hörɨrör mɨdmɨdöl aku, jɨ God pɨsaŋ nɨgiö paŋör mɨdɨb mönö wä mag aku Krais Jisas nuŋ rag duön, ñɨgö nöbö mö pad piaku mɨdmɨdöi bla yad nölön, an Juda nöbö mö womiöx mɨdmɨdöl bla yad nölön, röŋa.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 Krais Jisas ubalɨja anɨŋ adö paŋyöbö rödöŋ aku, God Inöma nuŋ paŋyöbö mɨd akwör rɨmɨn, il an hogwa mösör Acö mɨd yöra dub maga ra.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Makwam, weik nöbö mö mögörɨb hör piakuyöbö röd hön mɨdmɨdöi mag akuyöbö röxg mɨdölöi. Nöbö mö bɨl gɨ yönmɨdöi akuyöbö mɨdölöi. God nöbö mö nuŋwa hödyöbö piaku pɨsaŋ röbön, nöbö mö nuŋwa ödöriö mɨdöia.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 Makwam, an God höjöpalɨb rama röxg mɨdöla. Krais Jisas rama alɨg pɨ gɨ mɨdɨb padö dib mibɨl yöbö bö mɨda. Jisas mönö wä pön dub nöbö bla aipam, God mönö yadɨb nöbö bla aipam, ram padö ulmɨdö rɨb rɨb bla pɨlmɨdöi mag akuyöbö alɨg mɨdöia; ram möxnö yöx gɨm rɨg mɨd akuyöbö ñɨŋ alɨg mɨdöia.
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Krais Jisas rama alɨg pɨ gɨ mɨdɨb padö dib mibɨl yöbö bö mɨdaŋ, ram aku magalɨg nɨgliu nölaŋ dib röxön, Nöbö Diba höjöpalɨb ram lei nuŋwa nɨgöna.
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 Makwam, ñɨŋ Epesas nöbö mö Krais adö mɨdöi bla, God nuŋ ñɨgö kwo algör ör pɨ ram aku pɨsaŋ pɨ nɨgliu nöl nɨgaŋ, God Inöma nuŋ hön ram aku mɨjöna.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.