Apocalipse 15
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs VC
1 Makwam ap keir yoŋyöbö nugwön aiö rɨbä i adöx yöd rol adö kau sö yöraku nuguma. Ömörö akuyöbö mɨj sö bla rɨmɨn, God nuŋ mɨ ölɨsö wölmɨd aku aŋadö rɨba pöraŋ, me rön, ejol nuŋ akuyöbö mɨj sö bla ñɨgö yadmɨn, ömörö dib piaku pɨ ragön mögörɨb il kɨ höba rɨmä.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Makwam il mɨd aku nugumön, röbö ban glas röxgɨb i rɨn pina alɨg römerömö rön yöraku mɨdöŋa. Nöbö mö ñɨŋ ap höpebö aku aipam, nuŋ rɨg mɨdöŋa nugwön anau nuŋwa tatal rɨ nɨgim ap aku aipam, ib nuŋ aku aipam, pɨsaŋ nuö nuö pɨlɨp duön pɨlɨxdörim bla, rɨb yöraku öbɨl gɨ mɨdmä. God ñɨgö ap bɨyöj röxgɨba hörɨrör nölmɨn, God ñɨgö ap bɨyöj röxgɨba hörɨrör nölöŋa.|alt="two harps" src="HK061B.tif" size="col" ref="15:2-3"
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 God mabö rɨ nölmɨd nöbö Mosɨs wopal nuŋwa aipam, Sipsip Ha wopal nuŋwa aipam wopal yadön yadmä,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Nöbö mö magalɨg nagö nugwön, anau pöña.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Makwam nɨ iswob nugwön nugumön, God höjöpalɨb ap uñ ram aku Ram Möl Kömö Wä Keiryöbö aku uba röd gɨ mɨdöŋa.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Makwam ejol akuyöbö mɨj sö piaku, nöbö mö mögörɨb il kɨyöbö ñɨgö ömörö diba akuyöbö mɨj sö nölɨba, God höjöpalɨb ram möl yuadebö röpɨn rɨŋadö hömä. Ejol piaku, wölɨj lei wä cöröx cöröxbi röxg mɨdöŋ akuyöbö yömön, rɨg gol pön rim amanö bla pɨbɨla sɨnaŋ palön hömä.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Ap kömö mös mös piaku i hön, ejol akuyöbö mɨj sö bla ñɨgö rɨg gol pön rim kwosö me bla hörɨrör nölöŋa. Kwosö möl bö, Nöbö Diba öim öim mɨd aku, nöbö mö rɨ gwogwam rɨm God ñɨgö ölɨsö wölɨm ñɨgö ömörö pɨ nölɨb mag aku aja wöl gɨ mɨdöŋa.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 God mil wä keiryöbö nuŋwa aipam, ölɨsö keiryöbö nuŋwa aipam rɨmɨn, haub diba God höjöpalɨb ram aku aja wöl gɨ mɨdöŋa. Nöbö mö höjöpalɨb ram aku ram möl yuadö dub maga mɨdölöŋ. Ejol akuyöbö mɨj sö piaku, ñɨŋ ömörö diba akuyöbö mɨj sö nöbö mö nölɨba rɨmɨdim akuyöbö nöl pöcöñ akwör, mai ram möl yuadö dub maga cöna.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.