Apocalipse 15

MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Makwam ap keir yoŋyöbö nugwön aiö rɨbä i adöx yöd rol adö kau sö yöraku nuguma. Ömörö akuyöbö mɨj sö bla rɨmɨn, God nuŋ mɨ ölɨsö wölmɨd aku aŋadö rɨba pöraŋ, me rön, ejol nuŋ akuyöbö mɨj sö bla ñɨgö yadmɨn, ömörö dib piaku pɨ ragön mögörɨb il kɨ höba rɨmä.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Makwam il mɨd aku nugumön, röbö ban glas röxgɨb i rɨn pina alɨg römerömö rön yöraku mɨdöŋa. Nöbö mö ñɨŋ ap höpebö aku aipam, nuŋ rɨg mɨdöŋa nugwön anau nuŋwa tatal rɨ nɨgim ap aku aipam, ib nuŋ aku aipam, pɨsaŋ nuö nuö pɨlɨp duön pɨlɨxdörim bla, rɨb yöraku öbɨl gɨ mɨdmä. God ñɨgö ap bɨyöj röxgɨba hörɨrör nölmɨn, God ñɨgö ap bɨyöj röxgɨba hörɨrör nölöŋa.|alt="two harps" src="HK061B.tif" size="col" ref="15:2-3"
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 God mabö rɨ nölmɨd nöbö Mosɨs wopal nuŋwa aipam, Sipsip Ha wopal nuŋwa aipam wopal yadön yadmä,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Nöbö mö magalɨg nagö nugwön, anau pöña.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Makwam nɨ iswob nugwön nugumön, God höjöpalɨb ap uñ ram aku Ram Möl Kömö Wä Keiryöbö aku uba röd gɨ mɨdöŋa.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Makwam ejol akuyöbö mɨj sö piaku, nöbö mö mögörɨb il kɨyöbö ñɨgö ömörö diba akuyöbö mɨj sö nölɨba, God höjöpalɨb ram möl yuadebö röpɨn rɨŋadö hömä. Ejol piaku, wölɨj lei wä cöröx cöröxbi röxg mɨdöŋ akuyöbö yömön, rɨg gol pön rim amanö bla pɨbɨla sɨnaŋ palön hömä.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Ap kömö mös mös piaku i hön, ejol akuyöbö mɨj sö bla ñɨgö rɨg gol pön rim kwosö me bla hörɨrör nölöŋa. Kwosö möl bö, Nöbö Diba öim öim mɨd aku, nöbö mö rɨ gwogwam rɨm God ñɨgö ölɨsö wölɨm ñɨgö ömörö pɨ nölɨb mag aku aja wöl gɨ mɨdöŋa.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 God mil wä keiryöbö nuŋwa aipam, ölɨsö keiryöbö nuŋwa aipam rɨmɨn, haub diba God höjöpalɨb ram aku aja wöl gɨ mɨdöŋa. Nöbö mö höjöpalɨb ram aku ram möl yuadö dub maga mɨdölöŋ. Ejol akuyöbö mɨj sö piaku, ñɨŋ ömörö diba akuyöbö mɨj sö nöbö mö nölɨba rɨmɨdim akuyöbö nöl pöcöñ akwör, mai ram möl yuadö dub maga cöna.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.