2 Tessalonicenses 1

MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 An Pol, Sailas, Timoti, yörɨk pɨsaŋ mɨdön köp kai kɨtön, ñɨgö Acö ana God, Nöbö Dib Jisas Krais nuarö hogwa nöbö mö ñɨŋa taun dib Tesalonaika röb gɨ mɨdöi akuyöbö, ñɨgö köp kɨ kai kɨtmɨdöla.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 God Acö ana aipam, Nöbö Dib Jisas Krais aipam, ñɨgö uliöxön pɨ ösös rɨ ri abɨŋ, ñɨŋ madmag yuö ñɨŋ kwo tar mɨd ri aböña.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Makwam haul nöbö mölöu nöbö. Höd Krais nugw pɨmɨdöi mag akuyöbö wöhö; höd ñɨŋ nuö nuö madmag nɨgmɨdöi mag akuyöbö wöhö; wopik ñɨŋ ususör rön Krais nugw pɨ gö nɨgön, ñɨŋ magalɨg Krais adö mɨdöi haul nöbö mölöu nöbö akuyöbö nuö nuö madmag nɨgmɨdöi aku nugwön, an öim öim God nugwo ri ablaŋe röla.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Krais nöbö mö nuŋwa mɨdɨm, nöbö mö bli ñɨgö rɨ gwogwam rɨmɨn, ömörö pön öliöx mɨdöia, jɨ rɨb mɨga yöxmɨdölöi. Krais nugw pɨ gö nɨgön cɨrɨp ri abmɨdöia. Makwam, an God cöc nuŋwa mögörɨb malö malö piaku duön, Krais mönö wä nuŋ aku yad nöl yönön, öim öim ñɨŋ almɨdöi aku ñɨgö yadmɨdöla.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Makwam an nugwöla, God nuŋ mönö pɨ nuöm nɨg ri abmɨd Nöbö aku yadaŋ, ñɨŋ God mögörɨb adöx yöd röul adö kau sö wölu mɨjöña. Makwam wopik ñɨŋ mönö wä aku yad nölɨm ñɨgö rɨ gwogwam rɨm, ömörö pɨ gɨr mɨdöia.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 God nuŋ mönö pɨ nuöm nɨg ri abmɨd Nöbö aku, nöbö mö ñɨgö ömörö nölmɨdöi akuyöbö, ñɨgö paiŋö algör ör ömörö nöiöna.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Nöbö Dib Jisas adöx yöd röul adö kau sebö ejol ölɨsö nuŋ bla yölɨŋön, rɨn pin alɨg wöxnö hön wop akwör, God nuŋ ñɨŋ nöbö mö ömörö pɨ gɨr mɨdöi bla aipam anɨŋ aipam pɨ ösös rɨ ri aböna.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Nöbö mö God nugwo rɨbyöx nugwölöi, Nöbö Dib ana Jisas mönö wä nuŋ aku nugwön rɨg yad mag akuyöbö rɨmɨdölöi nöbö mö bla, nuŋ ñɨgö paiŋö ölɨŋ höb pɨ nöiöna.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Nöbö mö piaku, Nöbö Diba ölɨsö mag nuŋwa aipam mil mag nuŋwa aipam mögörɨb wä nuŋwa adöx yöd röul adö kau sö mɨd yöraku nugweñ; öim rɨŋadö mɨdön ölɨŋ höb diba pɨ gɨrön mɨjöña.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Nöbö Diba höm, nöbö mö lei nuŋ bla ib nuŋwa yadɨŋ bɨl sö diöna; nöbö mö nugwo nugw pön mɨdöi bla nugwo nugwön aiö waiö cöña. Krais mönö wä ñɨgö yad nölmɨn nugw pɨmä makwam, ñɨŋ keir aipam paŋ mag akwör cöña.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Paŋ mag akwör, ñɨgö rɨbyöx nugwön God nugwo öim höjöpalön yadmɨdöla, “Tesalonaika nöbö mö piaku nöbö mö nagö keir pɨlö makwam, ölɨsö nagö ran, ñɨŋ nöbö mö nagö keir rɨg rɨmɨdöi mag akuyöbö rɨmɨdɨŋ; ölɨsö nagö ran, ñɨŋ mag wä rɨ ri abnɨŋö, rɨ rɨbyöx nugumɨdöi aku, paŋ mag akwör rɨmɨdɨŋ; Krais nöbö mö nuŋwa mɨdön nuŋ rɨg yadmɨd mag akwör rɨmɨdɨŋö, rɨ rɨbyöx nugumɨdöi aku, ölɨsö nagö ran, ñɨŋ paŋ mag akwör rɨmɨdɨŋ,” me rɨmɨdöla.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 God, Nöbö Dib Jisas Krais nuarö hogwa ñɨgö uliöxön pɨ ri abmɨdöi makwam, ñɨŋ mag wä akwör rɨ gɨr mɨdɨŋ nugugɨrön, nöbö mö piaku nugwön Nöbö Dib ana Jisas Krais nöbö mil wä keiryöbö alɨg mɨd aku nugwöña. Makwam ñɨŋ Jisas Krais nöbö mö nuŋwa mɨdöi aku mɨ, mil mag wä keiryöbö nuŋ aku ñɨgö aipam pal nöiöna. Aliö alaŋ, me rön, God höjöpalmɨdöla.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.