2 Timóteo 3
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs VC
1 Makwam naŋ nugulö, wop maiyöbö kɨ nöbö mö öliöxmɨjöña.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ñɨŋ mɨxɨñ ñɨŋ keir akwör rɨbyöx nugwön, köme ulnöu löpöi gol rɨg ap bla akwör madmag nɨgön, anör nöbö mö diba mɨdölɨŋö, rön, ib ñɨŋa keir pɨrag wölön, nöbö mö akuyöbö yad höimöuön, nuö nuöm ñɨŋ bla mönö röd abön, nöbö mö ñɨgö rɨ ri abmɨdöi piaku ñɨgö wä rö rön yadeñ, God nugwo rɨbyöx nugweñ.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Ñɨŋ nöbö mö bli madmag nɨgeñ; nöbö mö ñɨgö rɨ gwogwam cöñ aku nugwön röböxeñ; nöbö mö bli ñɨgö mönö gwogwo mönö inakmönö hörön, tar mɨd höimöl gɨ mɨdeñ; mɨ ödöriö ölɨsö gwogwo rödön, ap agap apɨm wä mɨd aku nugwɨŋ, mɨ ölɨsö wöiöna.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Ñɨŋ mönömɨm nugwön, amnör rɨ gwogwam rön, anör nöbö mö diba mɨdölɨŋö, rön, mɨxɨñ ana keir wä cön adakwör rön wahax pɨnɨŋö, rön, God nugwo madmag nɨgeñɨm.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 An nöbö mö piaku nugwön, God nugw pöi nöbö mö rɨg rɨmɨdöi mag akuyöbö rɨ mɨdöiŋö, cɨnɨŋ aku, jɨ aku wöhö. God Inöma nuŋ raŋ, an ölɨsö nuŋwa pön, God rɨg yadmɨd mag akwör cɨnɨŋö, rön, rɨb aku yöx nugweñɨm. Makwam, naŋ nöbö mö mag aliö akuyöbö rɨmɨdöi piaku röböxön, pɨsaŋ mögum rɨmɨjɨnö.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Nöbö aliö akuyöbö bli, tar ram ram nugup dumɨdɨŋ nugugɨrön, mö rɨb wä mɨdöl piaku ñɨgö yad wahax pön ram möl ñɨŋa pön duŋ, ñɨŋ ñɨgö mönö inakmönö hörön yad nölmɨdɨŋ nugwön mö piaku nöbö gwogwo piaku adö diöña. Mö piaku, ap kib mag gwogwo rɨmɨdöl mag pɨx piaku, pödpödiö örɨx abön mɨd ri abnɨŋö, rön, ömörö diba pön, rɨb diba yöx gɨr mɨjöña. Aliö alɨŋ, madmag ñɨŋa pabɨlɨm, rɨb gwogwo hörɨrör mɨga akwör hö ñɨgö pɨ adaku adaku rön, ödöi gwogwo piaku pön pɨxɨp duba cöna.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Mö piaku röxgöb, mönö adadö bla nugwöña, jɨ Krais Jisas mönö wä aku yöxmɨjöñ aku, aku mönö ma maku, me rön, nugweñ.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Nöbö Janis Jabris yöŋö, Mosɨs mönö yadöŋ aku höj nugwim mag akuyöbö, nöbö mönö inakmönö hörmɨdöi piaku algör ör Krais Jisas mönö ma aku höj nugumɨdöia. Ñɨŋ rɨb gwogwo akwör yöx nugwön, Krais Jisas mönö wä aku nɨg duöia.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Makwam almɨdöi mag aku mɨŋi uplöb rɨŋ dubä maga nɨgöl. Janis Jabris yöŋö rɨ gwogwam rɨm, nöbö mö wöxnö nugwim mag akuyöbö, nöbö mö weik mag aliö akuyöbö algör inakmönö hörön yad nölmɨdöi piaku algör wöxnö nugwöña.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Makwam naŋ nɨ pɨsaŋ mɨdön, rɨb mag paŋyöbö iör yöx nugwön, nɨ Jisas Krais mönö wä yad nölmɨdɨl aku aipam, nɨ rɨmɨdɨl mag wä adö aku aipam, naŋ mödö nugw ri abön paŋ mag akwör algör rɨmɨdlö maku. Nɨ Krais nugw pɨ gö nɨgön, mabö nuŋwa mɨ ususör rɨ gɨrön, nöbö mö bla ñɨgö madmag nɨgön, ömörö höm öliöx mɨdön röböxöi mag akuyöbö, naŋ mödö nugulö maku.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Nɨ Krais mönö wä yad nölmɨdmön nɨ rɨ gwogwam rɨm, ömörö pön amɨn mɨdɨm aku, naŋ mödö nugulö maku. Nöbö mö taun dib Adiok, Aikoniam, Listra piaku nɨ rɨ gwogwam rɨm rɨm, ömörö pɨ öliöxön amɨn mɨdɨm aku, jɨ Nöbö Diba nɨ kömö pöŋ aku, naŋ mödö nugulö maku.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Nöbö mö Krais Jisas nugwo cɨrɨpön, rɨg yadmɨd mag akwör rɨba rɨmɨdöi piaku, ñɨgö magalɨg ömörö nölɨŋ, öliöxmɨjöña.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Makwam nöbö mö gwogwo mönö inakmönö adakwör hör yad nölmɨdöi bla, mɨ ödöriö mag gwogwo rɨm rɨm duŋ, ñɨŋ höd nöbö mö gwogwo mɨdmɨdöi akuyöbö wöhö, mai mɨ nöbö mö gwogwo ödöriö mɨjöña. Ñɨŋ keir God ödöi wä aku nugweñ; nöbö mö bli ñɨgö mönö inakmönö aku yad nölɨŋ, ñɨŋ algör ör God ödöi wä aku nugweñɨm.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Jɨ naŋ ha ulmɨdö akwör mɨdön, nagö Krais Jisas mönö ma aku yad nölmɨn, nugwön aŋadö akwör nugw pɨmö mönö wä aku ususör rön, nugw pɨ gɨrön, rɨg yad mag akuyöbö akwör rɨ gɨrön, rɨ mɨdane. An nöbö mö nagö mönö wä aku yad nölmɨn nugumö aku, naŋ mödö nugulö maku.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Naŋ nugulö, ha mɨ ulmɨdö mɨdmö wop aku, naŋ God Mönö Lei aku mödö nugumö. An God Mönö Lei aku mämäg nɨg nugumɨjɨnɨŋ aku, God Mönö Lei aku anɨŋ rɨb wä yöx nugw ri abɨb mag aku nölaŋ, Krais Jisas nugw pɨŋ anɨŋ pɨ asɨx abɨb mönö il aku nugw ri abnɨŋa.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 God Mönö aku magalɨg, God nuŋ keir aŋöi abɨb mag nuŋwa pɨröŋa. Makwam, God Mönö aku magalɨg pön, nöbö mö akuyöbö ñɨgö yad nölön, nöbö mö mönö ma röböxöi piaku ñɨgö mönö nölön, nöbö mö rɨ gwogwam rɨmɨdöi piaku ñɨgö yadyöxön, nöbö mö ñɨŋ, pödpödiö God Mönö rɨg yadmɨd mag akuyöbö cɨnɨŋö, rɨ rɨbyöx nugumɨdöi piaku, ñɨgö yad nöl ri abnɨŋa.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Al mɨjnɨŋ aku, God mabö rɨ nölɨb nöbö mö nuŋ piaku, God Mönö aku nugw ri abön, God ñɨgö mabö wä pödiö pödiö yad nɨgön aku, ñɨŋ rɨba yöx nugw ri abön, mɨ rɨ ri aböña.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.