2 Timóteo 3
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NTLH
1 Makwam naŋ nugulö, wop maiyöbö kɨ nöbö mö öliöxmɨjöña.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ñɨŋ mɨxɨñ ñɨŋ keir akwör rɨbyöx nugwön, köme ulnöu löpöi gol rɨg ap bla akwör madmag nɨgön, anör nöbö mö diba mɨdölɨŋö, rön, ib ñɨŋa keir pɨrag wölön, nöbö mö akuyöbö yad höimöuön, nuö nuöm ñɨŋ bla mönö röd abön, nöbö mö ñɨgö rɨ ri abmɨdöi piaku ñɨgö wä rö rön yadeñ, God nugwo rɨbyöx nugweñ.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ñɨŋ nöbö mö bli madmag nɨgeñ; nöbö mö ñɨgö rɨ gwogwam cöñ aku nugwön röböxeñ; nöbö mö bli ñɨgö mönö gwogwo mönö inakmönö hörön, tar mɨd höimöl gɨ mɨdeñ; mɨ ödöriö ölɨsö gwogwo rödön, ap agap apɨm wä mɨd aku nugwɨŋ, mɨ ölɨsö wöiöna.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ñɨŋ mönömɨm nugwön, amnör rɨ gwogwam rön, anör nöbö mö diba mɨdölɨŋö, rön, mɨxɨñ ana keir wä cön adakwör rön wahax pɨnɨŋö, rön, God nugwo madmag nɨgeñɨm.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 An nöbö mö piaku nugwön, God nugw pöi nöbö mö rɨg rɨmɨdöi mag akuyöbö rɨ mɨdöiŋö, cɨnɨŋ aku, jɨ aku wöhö. God Inöma nuŋ raŋ, an ölɨsö nuŋwa pön, God rɨg yadmɨd mag akwör cɨnɨŋö, rön, rɨb aku yöx nugweñɨm. Makwam, naŋ nöbö mö mag aliö akuyöbö rɨmɨdöi piaku röböxön, pɨsaŋ mögum rɨmɨjɨnö.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Nöbö aliö akuyöbö bli, tar ram ram nugup dumɨdɨŋ nugugɨrön, mö rɨb wä mɨdöl piaku ñɨgö yad wahax pön ram möl ñɨŋa pön duŋ, ñɨŋ ñɨgö mönö inakmönö hörön yad nölmɨdɨŋ nugwön mö piaku nöbö gwogwo piaku adö diöña. Mö piaku, ap kib mag gwogwo rɨmɨdöl mag pɨx piaku, pödpödiö örɨx abön mɨd ri abnɨŋö, rön, ömörö diba pön, rɨb diba yöx gɨr mɨjöña. Aliö alɨŋ, madmag ñɨŋa pabɨlɨm, rɨb gwogwo hörɨrör mɨga akwör hö ñɨgö pɨ adaku adaku rön, ödöi gwogwo piaku pön pɨxɨp duba cöna.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Mö piaku röxgöb, mönö adadö bla nugwöña, jɨ Krais Jisas mönö wä aku yöxmɨjöñ aku, aku mönö ma maku, me rön, nugweñ.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Nöbö Janis Jabris yöŋö, Mosɨs mönö yadöŋ aku höj nugwim mag akuyöbö, nöbö mönö inakmönö hörmɨdöi piaku algör ör Krais Jisas mönö ma aku höj nugumɨdöia. Ñɨŋ rɨb gwogwo akwör yöx nugwön, Krais Jisas mönö wä aku nɨg duöia.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Makwam almɨdöi mag aku mɨŋi uplöb rɨŋ dubä maga nɨgöl. Janis Jabris yöŋö rɨ gwogwam rɨm, nöbö mö wöxnö nugwim mag akuyöbö, nöbö mö weik mag aliö akuyöbö algör inakmönö hörön yad nölmɨdöi piaku algör wöxnö nugwöña.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Makwam naŋ nɨ pɨsaŋ mɨdön, rɨb mag paŋyöbö iör yöx nugwön, nɨ Jisas Krais mönö wä yad nölmɨdɨl aku aipam, nɨ rɨmɨdɨl mag wä adö aku aipam, naŋ mödö nugw ri abön paŋ mag akwör algör rɨmɨdlö maku. Nɨ Krais nugw pɨ gö nɨgön, mabö nuŋwa mɨ ususör rɨ gɨrön, nöbö mö bla ñɨgö madmag nɨgön, ömörö höm öliöx mɨdön röböxöi mag akuyöbö, naŋ mödö nugulö maku.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Nɨ Krais mönö wä yad nölmɨdmön nɨ rɨ gwogwam rɨm, ömörö pön amɨn mɨdɨm aku, naŋ mödö nugulö maku. Nöbö mö taun dib Adiok, Aikoniam, Listra piaku nɨ rɨ gwogwam rɨm rɨm, ömörö pɨ öliöxön amɨn mɨdɨm aku, jɨ Nöbö Diba nɨ kömö pöŋ aku, naŋ mödö nugulö maku.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Nöbö mö Krais Jisas nugwo cɨrɨpön, rɨg yadmɨd mag akwör rɨba rɨmɨdöi piaku, ñɨgö magalɨg ömörö nölɨŋ, öliöxmɨjöña.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Makwam nöbö mö gwogwo mönö inakmönö adakwör hör yad nölmɨdöi bla, mɨ ödöriö mag gwogwo rɨm rɨm duŋ, ñɨŋ höd nöbö mö gwogwo mɨdmɨdöi akuyöbö wöhö, mai mɨ nöbö mö gwogwo ödöriö mɨjöña. Ñɨŋ keir God ödöi wä aku nugweñ; nöbö mö bli ñɨgö mönö inakmönö aku yad nölɨŋ, ñɨŋ algör ör God ödöi wä aku nugweñɨm.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Jɨ naŋ ha ulmɨdö akwör mɨdön, nagö Krais Jisas mönö ma aku yad nölmɨn, nugwön aŋadö akwör nugw pɨmö mönö wä aku ususör rön, nugw pɨ gɨrön, rɨg yad mag akuyöbö akwör rɨ gɨrön, rɨ mɨdane. An nöbö mö nagö mönö wä aku yad nölmɨn nugumö aku, naŋ mödö nugulö maku.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Naŋ nugulö, ha mɨ ulmɨdö mɨdmö wop aku, naŋ God Mönö Lei aku mödö nugumö. An God Mönö Lei aku mämäg nɨg nugumɨjɨnɨŋ aku, God Mönö Lei aku anɨŋ rɨb wä yöx nugw ri abɨb mag aku nölaŋ, Krais Jisas nugw pɨŋ anɨŋ pɨ asɨx abɨb mönö il aku nugw ri abnɨŋa.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 God Mönö aku magalɨg, God nuŋ keir aŋöi abɨb mag nuŋwa pɨröŋa. Makwam, God Mönö aku magalɨg pön, nöbö mö akuyöbö ñɨgö yad nölön, nöbö mö mönö ma röböxöi piaku ñɨgö mönö nölön, nöbö mö rɨ gwogwam rɨmɨdöi piaku ñɨgö yadyöxön, nöbö mö ñɨŋ, pödpödiö God Mönö rɨg yadmɨd mag akuyöbö cɨnɨŋö, rɨ rɨbyöx nugumɨdöi piaku, ñɨgö yad nöl ri abnɨŋa.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Al mɨjnɨŋ aku, God mabö rɨ nölɨb nöbö mö nuŋ piaku, God Mönö aku nugw ri abön, God ñɨgö mabö wä pödiö pödiö yad nɨgön aku, ñɨŋ rɨba yöx nugw ri abön, mɨ rɨ ri aböña.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.