1 Tessalonicenses 5

MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Makwam haul nöbö mölöu nöbö. Nöbö Diba nuŋ wop kai hön, nöbö mö ap agap ap bɨlɨm rɨmɨdɨŋ nugugɨrön hön aku, ñɨgö yadöinɨŋ.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ñɨŋ keir nugwöia, Nöbö Diba hön wop aku, nugwo pöx mɨjöñ wop aku hen. Ap kib pɨb nöbö bla nöbö mö inɨmö ua hölɨm gɨ mɨdɨm hömɨdöi mag aliö akuyöbö, Nöbö Diba nuŋ alɨp höna.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Weik tar mɨd ri aböla, anɨŋ weik ap i renɨŋö, cöñ, wop akwör rɨmgör haŋ, rɨb diba ödöriö yöxöña. Mö ha nɨmɨm ölɨŋa rɨg pɨlmɨd mag akuyöbö cöna; rɨmgör ölɨŋ höb gwogwo pɨŋ bör dub maga mɨden.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Haul nöbö mölöu nöbö. Ap kib pɨb nöbö i ram ñɨŋ haŋ, madmag ñɨŋa pɨlɨx cöna. Jɨ ñɨŋ pɨxmag yuö piaku mɨdölöi makwam, wop dib aku haŋ, madmag ñɨŋa pɨlɨx renɨm.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ñɨŋ magalɨg mil halöu ha mɨdöia; ñɨŋ magalɨg naiö mil halöu ha mɨdöia. An pɨxmag yuö halöu ha yöi; an cɨcɨbö yuö halöu ha yöi.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Nöbö mö bli inɨmö hölɨmmɨdöi mag akuyöbö aliö alɨg mɨdöinɨm. Rɨbyöx nugw ri ab gɨ mɨjnɨŋa. Röbö ölɨsö nɨmön uplöb mɨdöinɨm.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Nöbö mö inɨmö hölɨmmɨdöi bla, pɨxmag yuö bö ör hölɨmmɨdöia. Nöbö mö röbö ölɨsö nɨmön u pɨlmɨdöi bla, pɨxmag yuö bö ör rɨmɨdöia.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Makwam an nöbö mö naiö mila yönmɨdöl bla rɨbyöx nugugu mɨjnɨm. God Mönö nuŋwa nugw pɨ gɨrön, God nugwo madmag nɨg gɨrön mɨjnɨm; an aliö alɨŋ, ap uñ ölɨsö ami nöbö röbmɨdöi akuyöbö, pɨbɨl möl an aku mɨjöna. Nöbö Dib ana Jisas Krais pɨsaŋ mögörɨb adöx yöd röul adö kau sö yöraku wöluŋö, rɨ rɨbyöx nugwön, rɨbyöx gɨba alɨg mɨjnɨm; an aliö alɨŋ, usaŋ ölɨsö mea nɨgmɨdöi akuyöbö, yöcmac ana mɨjöna.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Aku agapɨm: God anɨŋ röŋ aku, ölɨŋ höb diba pɨŋ, me rön, rölöŋ; Nöbö Dib ana Jisas Krais raŋ, nugwo pɨsaŋ mögörɨb adöx yöd röul adö kau sö yöraku wöluön nuŋ pɨsaŋ kömö öim mɨdɨŋ, me rön, röŋa.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Krais anɨŋ ñöx nɨgön wöröxöŋ aku mɨ, an kömö mɨdɨŋ hönɨŋönö wöröx gɨ mɨdɨŋ hön aku mönö mɨdöl; an duön öim öim nuŋ pɨsaŋ kömö mɨjnɨŋa.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Makwam, ñɨŋ Krais nöbö mö nuŋwa nuö nuö Krais mönö wä aku yad nölön, nugw pɨ cɨcɨ nɨgön, wahax pön rɨb wä yöx nugu gör mɨjöña. Makwam yadmɨdɨl kɨ ñɨŋ paŋ mag akwör mödö rɨmɨdöia.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Haul nöbö mölöu nöbö. Nöbö diba ñɨgö rɨ öliöxön mabö rɨ nölön, mönö pɨ nuöm nɨgön, mönö yad nöl gɨr mɨdöi nöbö bla, ñɨŋ pɨ ösös rɨ ri aböña.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 God nuŋ keir yadmɨn mabö aliö almɨdöi aku, ñɨgö madmag nɨgön pɨ ri aböña. Makwam ñɨŋ magalɨg tar nɨgiö nɨgön mɨjöña.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Haul nöbö mölöu nöbö nugwi. Nöbö mö mabö rölön, mɨd ri abmɨdölöi bla, ñɨgö mönö ölɨsö yajöña. Nöbö mö lɨblɨb rɨm rɨb mɨxɨla yöxmɨdöi bla, ñɨgö mönö höimöliö yadön yad nöl ri aböña. Nöbö mö höimölɨb bla, ñɨgö nuöd rɨ nöiöña. Nöbö mö bla magalɨg, ñɨgö öim mönö höimöliö yadön tar mɨjöña.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Nöbö mö bli ñɨgö rɨ gwogwam rɨmɨdɨŋ, paiŋö gwogwam rɨmɨjeñ. Paiŋö paiŋö pɨ ri abön, paiŋö paiŋö ösös rɨ ri aböña. Makwam nöbö mö hör piaku aipam, paŋ mag akwör cöña.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Öim öim wahax pɨ gɨrön rɨmɨjöña;
16 Estejam sempre alegres.
17 öim öim God höjöpal gɨrön rɨmɨjöña;
17 Nunca deixem de orar.
18 agap apɨm ñɨgö cön aku, öim öim God nugwo ri ablaŋe rɨ gɨrön mɨjöña. Krais Jisas nöbö mö nuŋwa mɨdön aliö almɨdɨŋ, God nugwo wä cöna.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 God Inöma anɨŋ rɨba nölaŋ, me rön, nugu gɨrön mɨjöña.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Nöbö mö God mönö yadɨb bla mönö yadmɨdɨŋ röböxmɨjeñ.
20 Não desprezem as profecias,
21 Jɨ nöbö mö bli inakmönö hörön yadɨb maga ra aku mɨ, nugw ri aböña. God Mönö paxdöriö aku yadmɨjöñ akwör nugwön pöña; inakmönö hörön yadmɨjöñ aku nugwön pɨmɨjeñ.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Mag gwogwo adö bli rɨmɨjeñ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 God anɨŋ nöbö mö pɨ ri abɨm tar mɨd ri ab gɨ mɨdöl Nöbö aku, nuŋ keir ñɨgö nugwidɨx mɨdön raŋ, ñɨŋ nöbö mö lei nuŋwa keir mɨjöña. God nuŋ keir raŋ, Nöbö Dib ana Jisas Krais hön wop aku, inöm ñɨŋ bla, rɨb madmag ñɨŋ bla, mɨxɨñ ñɨŋ bla magalɨg, hölul mag ul pɨx mɨŋi mɨdenɨm.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God ñɨgö yad wö pöŋ Nöbö aku, rɨg yadmɨd mag akwör cöna. Makwam an nugwöla, yadmɨdɨl mönö pik paŋ aliar ñɨgö cöna.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Haul nöbö mölöu nöbö. Anɨŋ rɨbyöx nugwön, God höjöpaiöña.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ñɨŋ Nöbö Diba nugw pön mɨdöi makwam, Krais adö mɨdöi haul nöbö mölöu nöbö magalɨg nuö nuö wahax pɨ gɨrön, alguna bɨmɨl nɨmöña.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nöbö Dib ana nugugu mɨdɨm nugugɨrön ñɨgö yadmɨdla, mönö kai kɨtɨl kɨ, haul nöbö mölöu nöbö piaku ñɨgö magalɨg mämäg nugw yadɨŋ nugwɨŋ.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Nöbö Dib ana Jisas Krais ñɨgö uliöxön, pɨ ösös rɨ ri ab gɨ mɨjöna.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.