1 Timóteo 3

MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mönö mɨ ödöriö yadɨba rɨmɨdla. Nöbö bli, Krais Jisas mabö nuŋwa rön, Jisas nugw pön mɨdöi nöbö mö bla ñɨgö nugwidɨx mɨjnɨŋö, rɨ rɨbyöx nugumɨdöi bla, rɨb wä yöx nugumɨdöia.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Makwam, ñɨŋ Jisas nugw pön mɨdöi nöbö mö bla ñɨgö nugwidɨx mɨdɨb nöbö bli yad nɨgnɨŋö, cöñ aku, nöbö mag wä rɨ ri abmɨdöi bla akwör nugwön yad nɨgöña. Mö ñɨŋa paŋyöbö iör pön, nöbö höimölɨb wä, rɨba yöx nugw ri abön, mag gwogwo reñ, nöbö mö pad piakuyöbö höm yad wahax pön pön du ram ñɨŋa yuö kwo nɨgön, nöbö mö Krais Jisas nugw pɨmɨdöi bla ñɨgö yad nöl ri abön, rɨmɨdöi nöbö piakwör nugwön yad nɨgöña.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Nöbö röbö wain mɨga nɨmmɨdöi bla, nöbö mɨ ölɨsö diba rödmɨdöi bla, nöbö mönö nuö nuö yadmɨdöi bla, nöbö köme ulnöu löpöi gol rɨg ap bla madmag nɨgmɨdöi nöbö bla, ñɨŋ nugwön yad nɨgmɨjeñ. Nöbö tar höimöliö mɨd ri ab gɨ mɨdöi nöbö akwör nugwön yad nɨgöña.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Nöbö mönɨŋ halöu ha ñɨŋ bla ñɨgö nugwidɨx mɨd ri ab gɨ mɨdɨm, halöu ha ñɨŋ bla, acö mi yadö, rön, mönö yöxön mai dumɨdöi, nöbö piakwör nugwön yad nɨgöña.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Aku agapɨm: nöbö i nuŋ mö halöu ha nuŋ keir piaku nugwidɨx mɨd ri aben aku, nuŋ pödpödiö God nöbö mö nuŋ piaku nugwidɨx mɨd ri abön?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Nöbö Krais Jisas yöudöŋdöŋ ör nugw pöi bla nugwön yad nɨgeñ. Nöbö Krais Jisas yöudöŋdöŋ ör nugw pɨ nöbö aku, nöbö diba mɨdlö, rön, pɨn bɨraŋ, God nuŋ nugwo mönö diba yadön, yad hör piaku abɨb maga ra. Maduar ör, nɨ nöbö diba mɨdlö, rön, kɨjaki nuŋ God nugwo röböxmɨn, God nuŋ piöŋö kɨjaki nugwo yad aböŋ mag akuyöbö, nöbö aku nugwo paŋ mag akwör cöna.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Yad nɨgöñ nöbö aku, nöbö mö Krais mönö wä aku nugw pölöi bla ñɨŋ nöbö aku nugwön, nöbö aku nöbö wä, me rɨ rɨbyöx nugumɨdöi, nöbö aliö akuyöbö nugwön yad nɨgöña. Nöi mɨjön aku, nöbö mö Krais Jisas nugw pölöi bla nöbö aku yad höimöuŋ, kɨjaki meña nugwo pɨb maga ra.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Mag aliö akuyöbö, ñɨŋ nöbö mö nugwidɨx mɨdɨb nöbö bla ñɨgö mabö rɨ nölɨb nöbö bli yad nɨgnɨŋö, cöñ aku, nugw ri abön yad nɨgöña. Nöbö mö piaku, nöbö aku nöbö wä, me rɨ rɨbyöx nugumɨdöi, nöbö bla akwör nugwön yad nɨgöña. Ñɨŋ mönö ma akwör yadön, inakmönö hörön yadeñ, röbö wain mɨga nɨmeñ, köme ulnöu löpöi gol rɨg ap bla rɨb mɨga yöxeñ, aliö almɨjöñ nöbö bla akwör nugwön yad nɨgöña.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 God Mönö aku magalɨg mönö mɨ, me rön, ususör rɨ nugw pön, mɨd ri ab gɨ mɨdöi nöbö bla akwör nugwön yad nɨgöña.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Makwam, höd mabö ulmɨdö bli ñɨgö yadɨŋ, ñɨŋ rɨ ri abmɨjöñ aku, mai ñɨgö yad nɨgɨŋ, ñɨŋ nöbö mö nugwidɨx mɨdɨb nöbö bla ñɨgö mabö rɨ nölɨb nöbö mɨdɨŋ.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Mag aliö akuyöbö, ñɨŋ nöbö mö nugwidɨx mɨdɨb nöbö bla ñɨgö mabö rɨ nölɨb mö bli yad nɨgnɨŋö, cöñ aku, ñɨŋ algör ör nugw ri abön yad nɨgöña. Mö piaku algör ör mö wä akwör mɨdɨŋ. Nöbö mö piaku, mö aku mö wä, me rɨ rɨbyöx nugumɨdöi, mö piakwör nugwön yad nɨgöña. Nöbö mö bli ñɨgö yad höimöueñ, mö tar höimöliö mɨd ri ab gɨ mɨjöñ, röbö wain mɨga nɨmeñ, inakmönö hörön yadeñ, ap bli kib peñ, öim rɨbyöx nugw ri ab gɨ mɨjöñ, mö piakwör nugwön yad nɨgöña.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Nöbö mö nugwidɨx mɨdɨb nöbö bla ñɨgö mabö rɨ nölɨb nöbö bla, mö ñɨŋa paŋyöbö iör pön, mönɨŋ halöu ha ñɨŋ bla ñɨgö nugwidɨx mɨd ri ab gɨ mɨdɨm, halöu ha ñɨŋ bla, acö mi yadö, rön, mönö yöxön mai dumɨdöi, nöbö piakwör nugwön yad nɨgöña.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Mabö rɨ nölɨb nöbö mö bla mabö ñɨŋa rɨ ri abmɨjöñ aku, nöbö mö Jisas nugw pöi alebö aku ib wä pön, Krais Jisas nugw pɨ cɨcɨ nɨgön rɨmɨjöña.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Nɨ nagö mɨdɨba rɨmgör inö, rön, nagö köp kɨ kai kɨtmɨdla.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Makwam rɨmgör wöin aku, naŋ köp kɨ pɨ nugwön, an God nöbö mö nuŋwa, God öim kömö mɨd Nöbö aku nugw pön cöc nuŋwa mɨdöl nöbö mö akuyöbö, an pödpödiö rɨ ri abnɨŋ aku nugunö. An God nöbö mö nuŋ bla, nɨgiö nɨgön ram padö ölɨsö ödöriö akuyöbö mɨdmɨn, mönö mɨ nuŋ aku yöm rɨb maga nɨgöl.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Mör, God Mönö mag aku mönö ma ödöriö yada:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.