1 João 4
MÖNÖ KÖMÖ (TMD) vs ARIB
1 Haul nöbö mölöu nöbö nɨ wä bla. Nöbö mö God Mönö yad nölmɨdölɨŋö, rɨmɨdöia, jɨ inakmönö hörön yad nöl yönmɨdöi nöbö mö bla mɨga mɨdöi aku mɨ, nöbö mö bli God Inöma pɨsaŋ nɨgiö nɨgön mɨdölɨŋö, rɨmɨjöñ aku, ñɨŋ nugw ri abön, mönö ñɨŋ aku pöña. God Inöma aimönö ap hör i ñɨgö rɨba nölmɨn yadmɨdöiŋö, rön, nugwöña.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 God Inöma inöm ñɨŋa pɨsaŋ nɨgiö nɨgön mɨdönö mɨdöl aku, ñɨŋ pödpödiö nugwön nugumaböñ? Jisas Krais nuŋ nöbial mɨxɨña nɨgön, mögörɨb il kɨ hö, cöñ aku, God Inöma ñɨŋ pɨsaŋ nɨgiö nɨgön mɨd aku, me rön, nugwöña.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Jɨ Jisas Krais nuŋ nöbial mɨxɨña nɨgön, mögörɨb il kɨ hölöŋ, me cöñ aku, God Inöma ñɨŋ pɨsaŋ nɨgiö nɨgön mɨdölö, rön, nugwöña. Krais Nugwo Höxmɨd Nöbö aku inöm nuŋwa yuö ñɨŋ kwo mɨdaŋ nugwön mönö aliö akuyöbö yajöña. Inöma Gwogwo aku hönɨŋö, rɨmɨn, nugwöia. Jɨ weik wop mɨdö kɨ mögörɨb il kɨ mödö ha.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Halöu ha madmag yöbö nɨ bla. God nuŋ yuö ñɨŋ kwo mɨda; nuŋ Nöbö ölɨsö ödöriö. Kɨjaki nuŋ nöbö mö mögörɨb il kɨ mɨdöi piaku yuö ñɨgö kwo mɨda; nuŋ nöbö ölɨsö yöi. God Nöbö ölɨsö ödöriö aku, nuŋ yuö ñɨgö kwo mɨd makwam, nöbö mö inakmönö hörön yadmɨdöi piaku rɨb ñɨgö pɨxɨp dub maga nɨgöl.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Nöbö mö inakmönö hörön yadmɨdöi bla, ñɨŋ mögörɨb il kɨyöbö aku mɨ, mönö yadmɨdöi aku algör ör mögörɨb il kɨyöbö. Mönö yadmɨdöi aku mögörɨb il kɨyöbö makwam, nöbö mö mögörɨb il kɨyöbö piaku inakmönö ñɨŋa nugw pɨmɨdöia.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Jɨ an God halöu ha nuŋwa mɨdöla. Nöbö mö God nugw pöi bla, mönö ana nugw pɨmɨdöia. Jɨ nöbö mö God nugw pölöi bla, mönö ana nugw pölöi. Aku nugwön nugwöla, Inöm ma akwör ñɨgö rɨbyöx nölmɨn yadmɨdöiŋönö inakmönö inöm i rɨba nölmɨn yadmɨdöia.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nöbö mö madmag yöbö nɨ bla. Haul nöbö mölöu nöbö piaku nuö nuö madmag nɨgnɨm. God nuŋ rɨmɨn mɨ, nöbö mö madmag nɨgmɨdöia. Nöbö mö kai, nöbö mö piaku ñɨgö madmag nɨgmɨdöi bla, ñɨŋ God halöu ha nuŋwa mɨdön nugwo nugumɨdöi aku mɨ, nöbö mö bla madmag nɨgmɨdöia.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God nuŋ nöbö mö ñɨgö madmag nɨgmɨd aku mɨ, nöbö mö kai, nöbö mö akuyöbö ñɨgö madmag nɨgmɨdölöi bla, ñɨŋ God nugwo nugumɨdölöi.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 God Ha mɨ paŋyöbö nuŋ aku yad abmɨn hön wöröxmɨn, an nöbö mö mögörɨb il kɨ mɨdöl bla kömö öim mɨdɨb maga ra. Aku nugwön an wöxnö nugwöla, God anɨŋ mɨ ödöriö madmag nɨgmɨda.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 An God nugwo höd madmag nɨgölmɨŋ; God nuŋ höd anɨŋ madmag nɨgöŋa. God nuŋ ap kib mag gwogwo rɨmɨdöl bla nugwön, anɨŋ pad hör piaku aböxa. Jɨ nuŋ anɨŋ madmag nɨgön, Ha mɨ paŋyöbö nuŋwa Jisas Krais yad abmɨn hön, ap kib mag gwogwo rɨmɨdöl bla, bɨ katlö watlö um sö mɨxɨñ nuŋwa keir pön wöröxön, ap kib mag gwogwo rɨmɨdöl pɨx kepkep aku magalɨg örɨx aböŋa.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Haul hödpɨg nöbö nɨ wä bla. God nuŋ alön, anɨŋ madmag nɨgmɨd aku nugwön, an kwo algör ör haul nöbö mölöu nöbö bla nuö nuö madmag nɨgnɨŋa.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nöbö mö paŋyöbö i God mämäga nugwöl; jɨ an haul nöbö mölöu nöbö bla nuö nuö madmag nɨgmɨjɨnɨŋ aku, God nuŋ yuö an kwo mɨjöna. Nuŋ yuö an kwo mɨjön aku mɨ, nuŋ nöbö mö bla madmag nɨgmɨd aku, an kwo algör ör nöbö mö bla madmag nɨgnɨŋa.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 God nuŋ Inöm nuŋwa keir yad abmɨn hön yuö an kwo mɨd aku mɨ, an God yuö kwo mɨdöla, nuŋ yuö an kwo mɨd aku, nugw ri aböla.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Acö God nuŋ Ha nuŋwa ñɨgö nöbö mö kömö pönɨŋö, rön, aböŋ aku, an mämäg ana keir nugwön, nöbö mö piaku yad nölmɨdöla.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nöbö mö, Jisas nuŋ God Ha nuŋwa ödöriö mɨdö, rön, wöxnö yadmɨdöi bla, God yuö ñɨŋ kwo mɨda; ñɨŋ God yuö kwo mɨdöia.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Makwam, God nuŋ anɨŋ madmag nɨgmɨd aku nugw pön, rɨb aku yöx nugu gör mɨdöla.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 An God pɨsaŋ nɨgiö nɨgön mɨjnɨŋ aku, nuŋ nöbö mö madmag nɨgmɨd mag akuyöbö, an kwo algör ör nöbö mö madmag nɨgnɨŋa. Makwam, God mönö diba yajön wop aku, ölölö raŋ ipöxöinɨŋ; rɨbyöx gɨba alɨg mɨjnɨŋa.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 God anɨŋ madmag nɨgmɨd aku mɨ, an ipöxɨb maga nɨgöl. Anɨŋ ölɨŋ höb pɨ nöiöñɨŋö, cɨnɨŋ aku mɨ, ölölö raŋ ipöxnɨŋa. Makwam, nöbö mö ipöxmɨdöi piaku, God anɨŋ madmag nɨgö, rön, nugwölöi.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 God nuŋ keir höd anɨŋ madmag nɨgöŋ aku mɨ, mai an nugwo madmag nɨgöla.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Nöbö mö God madmag nɨgölɨŋö, rɨmɨdöi aku, jɨ haul nöbö mölöu nöbö bla höx mɨdöi aku, inakmönö hörön yadmɨdöia. Nöbö mö wöxnö nugumɨdöi piaku madmag nɨgeñ aku, ñɨŋ pödpödiö, God wöxnö nugwölöi Nöbö aku nugwo madmag nɨgöñ?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 God mönö ölɨsö yadön yadöŋa, “Nöbö mö nɨ madmag nɨgmɨdöi akuyöbö, haul nöbö mölöu nöbö akuyöbö ñɨgö kwo algör madmag nɨgɨŋ,” me röŋa.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.