Tito 3

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oosu̱ki̱ye bahi̱ki̱li̱ja kudhootela balemi̱ baabo na abali na bu̱toki̱, babe badhooti̱, baakale beeteekani̱i̱je kukola mulimo ghwona ghusemeeye.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Batabu̱ghʼo kubhi bantu, kedha kuukala mbatongana, baakale bateekaane kandi babhasile bantu boona.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Nanga naatu tukaba tuli badhoma-dhoma, tutadhooti̱ye, tuhabi̱ye, basyana baa kweghomba kwa milingo yoona kandi ntukola ebi̱tu̱dheedhi̱ye. Twamalagha bwile bwatu bwona mu etima na mpalangani̱, bantu batwohi̱ye kandi naatu twohangaane.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Bhaatu obu ngughuma sya Luhanga Mu̱ju̱ni̱ waatu na kukunda kuwe, obu byaboneki̱ye,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 aatujuna, etali haabwa bikoluwa byatu bya bu̱hi̱ki̱li̱i̱ye, bhaatu kusighikila mu kisa kiye. Aatunaabi̱ya, twabyaluwa bwakabili na Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Aatuseeselʼo kimui Mwoyo oghu, kukwama mu Yesu Ki̱li̱si̱to Mu̱ju̱ni̱ waatu.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Nahabweki twabaluwa kuba bahi̱ki̱li̱i̱ye haabwa ngughuma sya Luhanga, niikuwo tube bagwetuwa haabwa kunihila kwa bwomi̱i̱li̱ butahuwʼo.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Bighambo ebi mbyamajima kandi obitʼo maani̱, niikuwo abahi̱ki̱li̱i̱je Luhanga batʼo ku̱lu̱ na nkokolo kukola bikoluwa bisemeeye.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Bhaatu weelinde mpaka sya kidhoma-dhoma, kuhakangana haa byafaayo bya baataata baa bantu, kwebaghani̱jamu, na mpaka esikwetʼo bilaghilo, nanga tabili na maghobo kandi tabili na mughaso.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ti̱ naabaayʼo eghi muntu weena oghu akubbala kuleeteleja bantu kwebaghani̱jamu, haanu̱ma ya kumuhabula limui kedha kabili, otatodha kukolangana naye.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Omani̱ye ngoku muntu oghu aamali̱ye kuhaba kandi aasi̱i̱si̱ye, eenini eesi̱ngi̱si̱i̱ye musango.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ninaatu̱mi̱ye eghi Atemasi kedha Ti̱ki̱ko, okole eki okugubha kwisa ku̱mpi̱kʼo, onsange e Nikapooli̱, nanga niiyo naatu̱u̱yemu kumalila bilo bya mbu̱la ekani̱ye.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ti̱ olengʼo kukoonela mulooya Jenansi hamui na Apolo mu lughendo lwabo. Mubatungile byona ebi bakwetaaghisibuwa.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Oleke bahi̱ki̱li̱ja baanakyatu beeghe kutʼo ku̱lu̱ na nkokolo kukola bikoluwa bisemeeye, niikuwo babe nʼebi bakwetaaghisibuwa kandi babe baamughaso.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Abali nanje eni boona mbaku̱keeli̱ya. Okeeli̱ye boona abatu̱ku̱ndi̱ye mu ku̱hi̱ki̱li̱ja. Ngughuma sya Luhanga sibe naanu enu̱we boona.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.