Salmos 56
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB
1 Ai̱ Luhanga, ongilile kisa, nanga bantu niibuwo bandu̱mba,
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 Ngi̱ghu̱ syanje bakumalagha kilo kyona mbanandu̱mba
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 Bhaatu nkaakubaagha noobahi̱ye,
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 Nkusinda Luhanga haabwa ebi aalaghi̱i̱sani̱i̱ye,
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 Ngi̱ghu̱ syanje bakumalagha kilo kyona mbanandeeteleja bijibu,
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Baku̱neebi̱si̱i̱li̱lagha
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 Ai̱ Luhanga, obafubile haabwa bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye bakwete kukola,
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Omani̱ye ngoku ndi mu bijibu,
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Kilo eki nkukubilikila kunkoonela,
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 Nkusinda Luhanga haabwa ebi aalaghi̱i̱sani̱i̱ye,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 Nkwesighagha Luhanga kandi tankwobaha.
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 Ai̱ Luhanga wanje, nkukola ebi naalahiiye,
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 Okancungula ku̱lu̱gha mu lu̱ku̱,
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.