Josué 12

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bani niibo bakama baa nsi eghi Banai̱saaleeli̱ baasi̱ngu̱u̱ye kandi baatwala nsi yabo luhande lweli̱ lwa maasi Yolodaani̱ bu̱lu̱gha ejooba, ku̱lu̱gha mu kighona kya maasi Alu̱nooni̱ ku̱hi̱ka haa mwena Helu̱mooni̱, otaayemu Alaba yoona bu̱lu̱gha ejooba:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Si̱hooni̱ mukama wa Bamooli̱ oghu aakalagha Hesi̱bbooni̱ kandi alemeeye Alu̱weeli̱, eghi eli haa kumaliilila kwa kighona kya maasi Alu̱nooni̱, ku̱lu̱gha haagati ya kighona eki ku̱hi̱ka haa maasi Yabboki̱ na kimui kyakabili kya Gi̱li̱yaadi̱, haa mutaano ghwabo na Bamooni̱.
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 Akaba alemi̱ye dhee kyalo kya bu̱lu̱gha ejooba bwa Alaba, ku̱lu̱gha haa Nanja ya Ki̱neleti̱ ku̱hi̱ka haa nanja ya Alaba, eghi bakughilaghamu Nanja ya Kisula, ku̱hi̱ka Bbeti̱-yesi̱mooti̱ kandi ku̱hi̱ka mu nti̱na ya mwena ghwa Pisiga.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Baasi̱ngu̱la dhee Ogi̱ mukama wa Bbasaani omui haa Balefahi̱mu̱ abaati̱ghaayʼo, oghu aakalagha Asi̱talooti̱ na Edeleeyi̱.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 Akaba alemi̱ye ku̱lu̱gha haa mwena ghwa Helu̱mooni̱, Saleka na Bbasaani yoona ku̱hi̱ka haa mutaano ghwa Bagesu̱li̱ na Bamaaka na kimui kyakabili kinji kya Gi̱li̱yaadi̱ haa mutaano na Si̱hooni̱ mukama wa Hesi̱bbooni̱.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Musa mu̱heeleli̱ya wa Mukama na Banai̱saaleeli̱ baasi̱ngu̱la bakama babili aba. Musa mu̱heeleli̱ya wa Mukama aaha nsi eghi ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱, Gaadi̱ na kimui kyakabili kya ntu̱la ya Manase kughitwala.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Yosuwa na Banai̱saaleeli̱ baasi̱ngu̱la bakama boona baa kyalo kya luhande lweli̱ lwa bughuwa ejooba bwa maasi Yolodaani̱, ku̱lu̱gha Bbaali̱-gaadi̱ mu kighona kya Lebbanooni̱ ku̱hi̱ka haa mwena Halaki̱ oghulolaane na Seyi̱li̱. Yosuwa aatambulani̱ya nsi eghi ntu̱la sinji esyati̱ghaaye sya I̱saaleeli̱ kandi aabahaayo kughitwala.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 Nsi eghi ekaba elimu kyalo kya bwena, kyalo kya kiigbete, Alaba, nti̱na ya bwena, elungu na Negeebbu, nsi ya Bahi̱ti̱, Bamooli̱, Banakanaani̱, Bapeleeji̱, Bahi̱vi̱ na Bayebu̱si̱.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Banai̱saaleeli̱ baasi̱ngu̱la bakama baa bibugha bini: Yeli̱ko, Aai̱ ekilabhaane na Bbeteeli̱,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 Yelusaalemu, Hebbu̱looni̱,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 Yalamu̱ti̱, Laki̱si̱,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 Egu̱looni̱, Gejeli̱,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 Debbi̱li̱, Gedeli̱,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 Holu̱ma, Aladi̱,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 Libbuna, Adulaamu,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 Makeda, Bbeteeli̱,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 Tapuwa, Hefeli̱,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 Afeki̱, Lasalooni̱,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 Madooni̱, Hajooli̱,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 Si̱mu̱looni̱-melooni̱, Akisaafu,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 Tanaki̱, Mi̱gi̱do,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 Kedesi̱, Yokinaamu eghi eli Kalameeli̱,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 Dooli̱ eghi eli Nafi̱si̱-doola, Gohi̱mu̱ eghi eli Gi̱li̱gaali̱,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 na Ti̱lu̱ja. Boona bakaba bali bakama maku̱mi̱ asatu nʼomui.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.