Hebreus 3
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI
1 Nahabweki enu̱we bahi̱ki̱li̱ja baanakyanje abahi̱ki̱li̱i̱ye, aba si̱ye hamui naanu Luhanga aabilikiiye, mweli̱li̱kanaghʼo Yesu, mukwenda kandi mukulu wa bahongi̱ boona oghu tu̱ku̱hi̱ki̱li̱jagha.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Akaba ali mwesighibuwa ewaa Luhanga oghu akamukoma, ngoku Musa aabaagha mwesighibuwa mu ka ya Luhanga yoona.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Yesu abhonganuuwe kuba na ki̱ti̱i̱ni̱sa ekisaaye kya Musa, ngoku oghu akweye ka akusaali̱yagha ka eghi ki̱ti̱i̱ni̱sa.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Ti̱ ngoku bu̱li̱ ka ekubaagha nʼoghu aghikweye, na Luhanga niiye aakoli̱ye bu̱li̱ kintu kyona.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Musa akaba ali mu̱heeleli̱ya mwesighibuwa mu ka ya Luhanga, ali buukai̱so bwa ebyaghendagha ku̱bu̱ghi̱bu̱wʼo mu maaso.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Bhaatu Ki̱li̱si̱to ni mwana mwesighibuwa mu kuloleelela ka ya Luhanga. Kandi ni̱i̱tu̱we ka yee eghi, kaakuba tuukala tu̱gu̱mi̱ye mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwatu tutoobai̱ye kandi ntwesinda haabwa ebi tukunihila kutunga.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Niikiyo kyaleki̱ye Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye aaghila ati,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 mutatimbiikani̱ya mitima yaanu
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 hambali baataata baanu bandengesagha kandi bampakani̱ya
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Eki niikiyo kyaleki̱ye naakwatiluwa ki̱i̱ni̱gha mujo oghu
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Niikiyo kyaleki̱ye naalahila ndi na ki̱i̱ni̱gha nti,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Nahabweki bahi̱ki̱li̱ja baanakyanje mulole ngu atabʼo nʼomui oghu akuba na mutima ghwa butahi̱ki̱li̱ja ghwa bu̱si̱i̱si̱ oghukuleka naalu̱ghʼo Luhanga mwomi̱i̱li̱.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Bhaatu bu̱li̱ mu̱hi̱ki̱li̱ja eekambi̱i̱si̱yaghe muunakiye obu munali na bwile buni, niikuwo atabʼo nʼomui oghu okugubha kudimadimaaguwa kugumangana mutima kuukala naanasi̱i̱sa.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Ti̱ nitwakaaye tunagumiiye kwonini haa kwesigha Ki̱li̱si̱to oku twatandi̱ki̱ye nakuwo ku̱hi̱ki̱ya haakumaliilila, naatu tukughabana haa bya Ki̱li̱si̱to byona.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Ebyahandi̱i̱ku̱u̱we bi̱ghi̱li̱ye biti,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Buuye abaaghu̱u̱ye kandi baajeema mbaki? Tabali aba Musa aahikiiye kuuya mu ehanga Mi̱si̱li̱ boona?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ti̱ aba Luhanga aakwatiluuwe ki̱i̱ni̱gha kumala myaka maku̱mi̱ anaa mbaki? Tabali abaasi̱i̱si̱ye, Luhanga aabaata ti̱ mi̱ku̱ yabo yaalalikana mu elungu?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Kandi abaamujeemeeye aba taaniibo Luhanga aalahiliiye ati tabalitaaha mu ki̱i̱kalo kiye kya kuhuumula?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Nahabweki tuboone ngu ekyaleki̱ye bataagubha kutaaha yo, ni butahi̱ki̱li̱ja bwabo.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.