1 Tessalonicenses 1
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA
1 Si̱ye Paulo ndi hamui na Ti̱mi̱seewa na Silaasi. Ndimahandiikila enu̱we ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja abali mu tau̱ni̱ ya Tesolonika, abali mu Luhanga Eseetu̱we na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to. Luhanga abaghilile ngughuma kandi abahe mpempa yonkaha.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Tukubasabilagha enu̱we boona kandi tu̱si̱i̱ma Luhanga haabwanu.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Tukaakubaagha ntusaba Luhanga Eseetu̱we, tukubasabilagha haabwa ebi mukukolagha nanga ku̱hi̱ki̱li̱ja oku muli nakuwo. Tukubasabilagha dhee haabwa kukundangana oku muli nakuwo kandi na ku̱gu̱mi̱si̱li̱ja kwanu haabwa kunihila ngu Mukama waatu Yesu Ki̱li̱si̱to alikuuka.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Bahi̱ki̱li̱ja baanakyatu, tumani̱ye ngoku Luhanga aabakomi̱ye kuba mu bantu be kandi ngoku abaku̱ndi̱ye.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Nanga Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga agha twabatebi̱i̱je, tabyabaagha bighambo bya bantu kwonkaha bbaa. Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye niiye aatuhaagha maani̱ ghaa kubatebeja kandi tumani̱ye ngoku ebi twabaghambiiye ghali majima. Mumani̱ye ngoku ebi twakolagha obu twabaagha naanu byabaagha byakubaghasila kuukala munahi̱ki̱li̱i̱je Mukama waatu Yesu.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Naanu mwafooki̱ye ngʼatu hamui na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to, nanga obu mwamu̱hi̱ki̱li̱i̱je, mwabona-bona mu milingo ekani̱ye ngoku naatu twaboona-boone, bhaatu mu ebi byona Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye aakala naanabaha kudheedhuwa.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Kandi ebi mukwete kukola byaleki̱ye mwaba kyakulolelʼo kya bahi̱ki̱li̱ja baa Yesu boona baa mu kyalo kya Makedoni̱ya na Akaaya.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Nahabweki tatukwetaaghisibuwa kughambila bantu ngoku mu̱hi̱ki̱li̱i̱je Luhanga. Nanga mwaleki̱ye bantu baamanya kighambo kya Mukama, etali mu Makedoni̱ya na Akaaya honkaha, bhaatu na mu bi̱i̱kalo byona.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Nanga obu twasi̱ye kubunga eghi, mulingo oghu mwatwebali̱i̱yemu ghukaleka bantu bakani̱ye baatandika kughambila baanakyabo ngoku majima mwaku̱u̱ki̱ye ewaa Luhanga, mwaleka kulami̱ya bihongano, mwatandika ku̱heeleli̱ya Luhanga mwomi̱i̱li̱ kandi wamajima.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Kandi mulindiliiye Mwana wee kukuuka ku̱lu̱gha mu eghulu, oghu aahu̱mbu̱u̱ye mu baku̱u̱ye, Yesu oghu akutujuna ki̱i̱ni̱gha kya Luhanga ekikwisa.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.