1 Tessalonicenses 1
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARC
1 Si̱ye Paulo ndi hamui na Ti̱mi̱seewa na Silaasi. Ndimahandiikila enu̱we ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja abali mu tau̱ni̱ ya Tesolonika, abali mu Luhanga Eseetu̱we na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to. Luhanga abaghilile ngughuma kandi abahe mpempa yonkaha.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Tukubasabilagha enu̱we boona kandi tu̱si̱i̱ma Luhanga haabwanu.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Tukaakubaagha ntusaba Luhanga Eseetu̱we, tukubasabilagha haabwa ebi mukukolagha nanga ku̱hi̱ki̱li̱ja oku muli nakuwo. Tukubasabilagha dhee haabwa kukundangana oku muli nakuwo kandi na ku̱gu̱mi̱si̱li̱ja kwanu haabwa kunihila ngu Mukama waatu Yesu Ki̱li̱si̱to alikuuka.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Bahi̱ki̱li̱ja baanakyatu, tumani̱ye ngoku Luhanga aabakomi̱ye kuba mu bantu be kandi ngoku abaku̱ndi̱ye.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Nanga Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga agha twabatebi̱i̱je, tabyabaagha bighambo bya bantu kwonkaha bbaa. Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye niiye aatuhaagha maani̱ ghaa kubatebeja kandi tumani̱ye ngoku ebi twabaghambiiye ghali majima. Mumani̱ye ngoku ebi twakolagha obu twabaagha naanu byabaagha byakubaghasila kuukala munahi̱ki̱li̱i̱je Mukama waatu Yesu.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Naanu mwafooki̱ye ngʼatu hamui na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to, nanga obu mwamu̱hi̱ki̱li̱i̱je, mwabona-bona mu milingo ekani̱ye ngoku naatu twaboona-boone, bhaatu mu ebi byona Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye aakala naanabaha kudheedhuwa.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Kandi ebi mukwete kukola byaleki̱ye mwaba kyakulolelʼo kya bahi̱ki̱li̱ja baa Yesu boona baa mu kyalo kya Makedoni̱ya na Akaaya.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Nahabweki tatukwetaaghisibuwa kughambila bantu ngoku mu̱hi̱ki̱li̱i̱je Luhanga. Nanga mwaleki̱ye bantu baamanya kighambo kya Mukama, etali mu Makedoni̱ya na Akaaya honkaha, bhaatu na mu bi̱i̱kalo byona.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Nanga obu twasi̱ye kubunga eghi, mulingo oghu mwatwebali̱i̱yemu ghukaleka bantu bakani̱ye baatandika kughambila baanakyabo ngoku majima mwaku̱u̱ki̱ye ewaa Luhanga, mwaleka kulami̱ya bihongano, mwatandika ku̱heeleli̱ya Luhanga mwomi̱i̱li̱ kandi wamajima.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Kandi mulindiliiye Mwana wee kukuuka ku̱lu̱gha mu eghulu, oghu aahu̱mbu̱u̱ye mu baku̱u̱ye, Yesu oghu akutujuna ki̱i̱ni̱gha kya Luhanga ekikwisa.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.