1 Pedro 5
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Nahabweki enu̱we beebembeli̱ abebembeeye bi̱bbu̱la bya bahi̱ki̱li̱ja, si̱ye nga mwebembeli̱ muunakyanu kandi oghu akabona kwonini ngoku Ki̱li̱si̱to aaboona-boone kandi oghu nimani̱ye ngoku ndiba hamui naye mu ki̱i̱kalo kya ki̱ti̱i̱ni̱sa obu alikuuka.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Eki ndimabeesengeleli̱ya kukola ni nti, muloleelele kusemeeye bahi̱ki̱li̱ja baa Yesu, aba Luhanga aabahaaye kuloleelela. Mutaba nga bantu aba bahambi̱li̱i̱je kubaloleelela, bhaatu abeehaayeyo enu̱we boonini kukikola ngoku Luhanga abbali̱ye ati mube. Ti̱ kighendeleluwa kyanu kubaloleelela takibhonganuuwe kuba haabwa kubbala enu̱we kusasuluwa kusaalukaane kwonkaha, bhaatu kibe haabwa kubbala kubakoonela.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Mutahingulani̱ja kwefoola bangbongbou̱ baa bahi̱ki̱li̱ja aba Luhanga abahaaye kuloleelela, bhaatu mube kyakulolelʼo kyabo mu kukola bikoluwa bisemeeye niikuwo nabo babeeghelʼo.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Nimwakoli̱ye mutiyo, obu mu̱loleeleli̱ waatu mukulu Yesu aliisa, aliha bu̱li̱ omui bukulu bwa kuukala naye mu ki̱ti̱i̱ni̱sa kiye ekitalihuwʼo.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Enu̱we batabhana na beesiki bahi̱ki̱li̱ja, ngoku musaasa na mukali̱ abaswelangaane babhonganuuwe kudhootelangana, niikuwo naanu mubhonaganuuwe kudhootela beebembeli̱ baa bi̱bbu̱la byanu bya bahi̱ki̱li̱ja. Ti̱ enu̱we bahi̱ki̱li̱ja boona, mubhonganuuwe kudhootelangana, nanga Ebyahandi̱i̱ku̱u̱we bikughilagha biti,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Nahabweki mwebundaali̱ye, mu̱si̱i̱me bu̱toki̱ bwa Luhanga kubalema, niikuwo bwile mbwahi̱ki̱ye, abahu̱ti̱ye.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Ti̱ bijibu byanu byona ebi muli nabiyo mubikwati̱ye Luhanga, nanga niiye abaloleleeye mu bu̱li̱ kimui kyona.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Muukale mweli̱ndi̱ye kandi mweteekani̱i̱je, nanga ngi̱ghu̱ yaanu Si̱taani̱ niibuwo aabasaalilamu nga ntale ekugboma, neebbala muntu oghu ekwita kandi kuliya.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Mweyongelele kimui kugumila mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwanu kandi mubhenge Si̱taani̱ oghu, muusuke ngu bahi̱ki̱li̱ja baanakyanu baa munsi yoona bakwete kubona-bona ngoku naanu mukwete kubabona-bona mutiyo.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Kandi haanu̱ma ya kubona-bona haabwa bwile bukee, Luhanga oghu ali na ngughuma syona, oghu akababilikila kughabana ki̱ti̱i̱ni̱sa kiye kitahuwʼo mu Ki̱li̱si̱to, niiye eenini alibahu̱u̱mu̱li̱ya, abagu̱mi̱ye kandi abongele maani̱.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Luhanga oghu aleme na bu̱toki̱ bwona bilo nʼebilo. Aami̱i̱na.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silaasi mu̱hi̱ki̱li̱ja kwonini muunakyatu, niiye ankooneeye mu kubahandiikila bbaluwa nabwana eni. Nkubbala kubateelelela kandi kubagu̱mi̱ya nti butumuwa obuli mu bbaluwa eni bu̱bu̱ghi̱yʼo ngughuma sya Luhanga aatughiliiye esi tutaali tubhonganuuwe kutunga. Mweyongelele kimui ku̱hi̱ki̱li̱ja butumuwa obu.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Bahi̱ki̱li̱ja baa Yesu abali nanje eni, mu kibugha kya Bbabbu̱looni̱, aba Luhanga aakomi̱ye kuba bantu be ngoku naanu aabakomi̱ye, mbabakeeli̱ya. Na mu̱hi̱ki̱li̱ja Maliko oghu ali nga mwana wanje eenini haabwa ku̱hi̱ki̱li̱ja kwonini Yesu naabakeeli̱ya dhee.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ti̱ enu̱we bahi̱ki̱li̱ja mulamukangani̱yaghe nimughuwana mu ki̱ku̱bha kwoleka ngoku mukundangaane. Enu̱we boona abahi̱ki̱li̱i̱je Ki̱li̱si̱to, Luhanga abaghilile mpempa yonkaha.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.