Salmos 83
Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.