Salmos 83
Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.