Josué 12

Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.