Esdras 2

Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
4 de Sefatias 372
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
5 de Ara 775
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
7 de Elão 1. 254
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
8 de Zatu 945
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
9 de Zacai 760
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
10 de Bani 642
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
11 de Bebai 623
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
12 de Azgade 1. 222
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
13 de Adonicão 666
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
14 de Bigvai 2. 056
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
15 de Adim 454
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
17 de Besai 323
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
18 de Jora 112
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
19 de Hasum 223
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
20 de Gibar 95
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
21 os da cidade de Belém 123
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
22 de Netofate 56
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
23 de Anatote 128
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
24 de Azmavete 42
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
26 de Ramá e Geba 621
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
27 de Micmás 122
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
28 de Betel e Ai 223
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
29 de Nebo 52
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
30 de Magbis 156
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
31 da outra Elão 1. 254
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
32 de Harim 320
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
34 de Jericó 345
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
35 de Senaá 3. 630
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
37 de Imer 1. 052
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
38 de Pasur 1. 247
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
39 de Harim 1. 017
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
44 Queros, Sia, Padom,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.