Tiago 3
GOD IMI WENG (TLF) vs VC
1 Nimi nugumal ibaa. Utamsup kale, son-temu uyo, God iyo Kristen kafalemin nuta fomtuup im-kugu yegebe-nala e minte, Kristen migik bilip ita agol im-kugu yegebe no kelan-tema kale, kwiin tagang ibo kafalemin tinum kemin ba o ageta ko.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 Alugum numi kuguup uyo maagalo kwek kili dek kili kemin kale, kanube tinum iyo maak kubak kili dek kili weng bagamin binim umdii, beyo tol kup tinum kale, ilami dam uyo tambaliim kup tiin mo-bom-nalata, ke-be ko.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Kale tinum imi kong afalik ko age hos tiin momin umi kuguup uyo kanumin kale, ain katip iyo dep tam umi bon tem daabe-nala e, sok kup-dii no ke-nalata, sok uyo biinga kwep ko kwep ko ke-balata, hos boyo utamuta e, “Ka-tele o,” agan-be kalaa age-nuluta, unan-nuubu ko.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Kale minte yol ok daang diim sip bomi kuguup uyo kanumin no kale, sip boyo afaligen e minte, dulul afaligen tebe ilibe kwaalu unan-nuubu no kuta, tinum sip bomi duuk tubulin iyo fupkela ko, “Ku-tele o,” agelata, sip umi um san kun katip iyo fumalang agelata, sip afalik uyo fupkela ko-nuluta, unan-nuubu ko.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Ulutap kale, mungkup tinum numi bon tem boyo katip kuta, weng yamyam kup bagaman-temip uyo imuganan-temu ko.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 Kale minte tinum numi bon tem weng bagaman-temup ugol at togol ulutap kale, bon tem uyo tinum numi dam anung kale, bom-nuluta, kuguup mafak mafak uyo ugaa kwaalu mitam tebe-nuluta, numi dam uyo kufak dagan-nuubu kale, kanupmin kuguup uyo Tinum Mafagim ita kwegalata, mitam tebeluta, nuso nugumal so at fuulin kem-nuubu ko.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 Kale tinum iyo nuuk so uun so inap so yol ok kumun tem umi mufekmufek sino alugum kulep tal tiin mo-nama e minte, kamano kogal mungkup kanu-bom tiin mo-bilip no kuta,
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 dogonubeta tinum iyo maak ilami bon tem uyo tiin mo-nama binim kwa. Suun kup numi bon tem uyo digilik mo dagalaak mo ke-bom-nulu e, weng mafak mafak uyo mitam tebe ipkumal iyo ifak dagan-nuubu ko.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 Kale numi bon tem uta numi Bisel Aatum God imi tok baga-bom-nulup e minte, nugumal iyo weng mafak baga-e-bom no kem-nuubup kuta, kamaki God imi tinum telela imosa iyo ilatap telela imosa ko.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Kale God imi tok bagamin so weng mafak ipkumal baga-emin so uyo bon tem maagup ku-tele mitam talan-nuubu ko. Nimi nugumal ibaa. Kanupmin kuguup bo kanumin ba ko.
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 Ok umi kuguup umaak ok ket tambal so minte ok migik kok tebesu ok so uyo kwegota mitam tolon-temaalu binim ko.
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 Kale minte yet umi abulan-temu dum uyo ubol kelan-temaalu e minte, tiyuup umi abulan-temu dum uyo yet kelan-temaalu no kale, ulutap kale, yol ok mat uyo dogonubeta ok tambal kelan-temaalu no ko.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 Kale ipmi tinum iyo maak aget fugunin tambal e minte utam dagaa ku no kesa umdii, beyo aget fugunin tambal ku utam biliit age-bom ilami kuguup tambal uyo ipkumal iyo kafalepma utamipta e, fen aget fugunin tambal kusa kalaa agelan-temip kale minte,
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 ibo ipkumal ilimi kwegal tingibe mogop kup tebe-bom-nilip e, “Nuta kup o,” age ilipmi ilak kup duga-bom no kem-nuubip umdii, ibo aget fugunin tambal utamsaalip kale, kanum-nuubip ibo weng bisop bogobe, “Niyo aget fugunin tambal kusi o,” agan-kalin ba ko.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Kanupmin aget so kuguup so boyo abiil tigiin ilo tisaalu binim kale, boyo ki kafin diim ulumi mufekmufek aligaap ko. Tinum imi siin kuguup aget tem albu bota, Tinum Mafagim ita aalap kebe-balata, kanum-nuubip ko.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Kale kanube tinum iyo maak ipkumal ilimi kwegal tingine-bom-nilip, “Nuta kup o,” age ilimi ilak kup duga-bom no kemip umdii, kanupmin tinum bilip iyo tele abiin tonamin binim kuguup mafak mafak uta kup waafulin kup nin ko.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Kale minte aget fugunin abiil tigiin ilo talan-nuubu boyo ki atin aget fugunin tambal kup tebesu kale, bomi kuguup waafuu tinum kanum-nuubip uyo ki, ipkumal so dinan-kalin binim aget kobina tala ke-bom-nilip e,
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 Kale minte numi unan-kalin san ulup abulu fagaman-temup ulutap kale, nuyo dinan-kalin uyo fegela kwaak tama kupka-nulup tol kup abiin tonup umdii, tol kup tinum kelan-temup ko.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.