2 Coríntios 13
GOD IMI WENG (TLF) vs VC
1 Niyo no ibo itam tal tal bii ilep alop faga-sii kale, kamano koyo asok maak no itaman o agan-bii kale, ipmi finang no tolon-temi uyo, niyo God imi suuk kon tem umi weng bogo-nulu,
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Kale unang tinum siin fengam-nuubip so e minte unang tinum migik so ibo weng maak kobelan o ageta kale, siin kamaki umi no o tili suu nala minte, aaltam maak no tili ipso bom-nulup uyo, weng komi sang uyo bogobe-sii kale minte, kamano koyo mungkup simanim kagal bom-nilita, komi sang uyo maak so bogobelan-temi kale, tinangku-silipta. Kanube niyo asok no olita, tinum unang iyo maak fenga-bilip kalaa agelan-temi uyo, maak dupkalan-temaali binim kale ki, alugum bilip imi fengmin bomi yan uyo kobeli ogen uyo umtal daalan-temip ko.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Kale ibo bogopne-nilip, “Kafalebelapta, utamupta, Krais iyo kapmi bon tem uyo tiin mo-bom-balata, ilami alaang weng uyo bagan-balap kalaa agelum o,” agan-bilip aga? Son-temu nala nimi tal ipmi fengmin bomi yan kebeli utaman-temip uyo, ipkil atin utamipta e, Krais imi weng uyo Fol imi kupka-e-balata, ita alaang weng boyo ku-nalata, baga-e-be kalaa nagon-temip kale, Krais iyo tebe-nalata, ipmi fengmin umi yuum uyo nangkaal yan kepman-temaala kale, atin kaal fuyap afalik uyo fomtuup kobelata, ibo ogen uyo utaman-temip ko.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Kale siin Krais imi malaak ti-se uyo, mitam fen tinum titil binim nulutap ke-bom-salata, dep yak at diim daalip kaan-se kuta, God ilami titil uta ku asok dufola fen-nalata, kamano koyo mitam tigi mo alba kale, Krais imi kalaan tinum nuyo titil binim kuta, ipmi kuguup mafak mafak kanu-bilip bota telela kobe-nulupta o age no tolon-temup kale minte, boyo bisop no tolon-temaalup kale, nuyo Krais imi diim kal feba suun tinum ke God imi titil uyo kulup kalaa age-nulupta bole, no ipmi kuguup bota telela kobelum o ageta no tulupta, ibo utamipta, Fol ninggil iyo God imi titil uta ku-nilipta, nuyo alaang weng uyo kupka-e-bilip kalaa agelan-temip ko.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Kale ipkil utamin. Waantap kapta Yesus Krais imi ilak uyo dobap umdii, bota Krais iyo kapmi aget tem uyo alba kale minte, kanube Krais iyo kapmi aget tem uyo albaala umdii, kapmi Krais imi ilak dugamin uyo tii kelin-tem albap kale, ilipmi aget tem uyo tele utafi-bomta, nuyo God imi ilak uyo dosup kalaa, dosaalup kalaa agan-bom-nilipta o ageta ko.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Kale niyo utamita e, son-temu uyo, ibo tebe nuyo itamipta e, imi bogo-nilip, “Nuyo Krais imi kalaan tinum o,” agan-nuubip boyo aafen bagan-nuubip kalaa agelan-temip kalaa agan-bii kale,
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 nuyo utamupta, ibo fengaman-temip kalaa age-nulupta, God iyo aman duga-e-bom-nulupta, dong dogobelapta, kuguup tambal kemin o agan-bomup kale minte, numi aget fugunin uyo, ibo kuguup tambal uta kup kanu-bilipta, kek kek iyo itam bogo-nilip, “Fol ninggil bilip iyo tebe Korin kasel iyo tambaliim kafale-bilip kale, utamupta, ninggil iyo fen Krais imi kalaan tinum kalaa agan-bulup o,” age numi tok uyo bagamin o aganbaalup kale, numi aget fugunin uyo, Krais imi kalaan tinum numi titil uta ku-nulup no alaang weng ipmi baga-emin binim kelupta minte, ipta ilipmi aget fugunin uta kup mitam kuguup tambal uta ke-bilipta o agan-bulup ko.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Kale ipkil utamin. Ninggil numi ogok ko God tebe kobe-se boyo tebe numi God imi kuguup tambal kanu-bulup boyo ilo kolu kupkalan-temaalup kale, boyo dong daga-e-buluta, God imi kuguup tambal uyo fomtuup kanuman-temup ko.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Kale kanube nuyo Krais imi titil uyo ku ipmi kuguup mafak uyo telela kobelin-tem kelup ipkil ilipmi kuguup uyo telelaman-temip bole, bota nuyo deng tebeman-temup kalaa age-nulupta, suun kup God iyo aman duga-e-bulupta, ibo mitam fen Kristen aligaap kelin o agan-bom-nulupta, aman duga-em-nuubup ko.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Kale kamano koyo niyo simanim kagal bom-nilita, weng kaa dola kupka-e-bii komi magam uyo ki, Krais yagal ogok kemin umi titil uyo kopne-se kale, titil ko kopne-se boyo ku-nilita, ibo ifak daalan-temaali kale, boyo ku-nilita, ipmi God imi ilak dugamin uta dong dogobelita, mitam titil fagalin o agan-bii kale, son-temu nala no tili ipso ninggil mangkal nan-temup uyo, ise titil boyo ku fomtuup ibo yan-togon-nimi o age-nilita, kagal albi ki ibo suuk kon dola kobelita, ipmi kuguup mafak uyo kamaa kagal telela kolipta, aaltam kota no tolon o age-nilita, suuk kon koyo dola kobeli ko.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Kale duubal ibe. Nimi weng uyo binimanu kupka-nilita, weng umobelan o ageta kale, ibo dong dogobina tala ke-bom-nilip ipmi God imi ilak dugamin uyo fomtuup waafulin kup bom-nilip e, nimi weng uyo tambaliim kup tinangka-bom-nilip e, ipmi aget fugunin uyo atin maagup uta kup fugun-bom-nilip e, aget maagup kelipta, God beyo i-filinin tinum e minte, aget bilili agan-kalin tinum no kale, beyo ipso bom-balata o ageta ko.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Kale God imi unang tinum numi kuguup uyo ki, alugum maagup maagup ibo duup-afin iyo fet dobina tala ke-bom-nilipta o ageta ko. Kale alugum God imi unang tinum katam albip iyo tebe ibo weng umobelip ko.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Kale Kamogim Yesus Krais iyo ibo telele-bala e minte, God iyo tebe ipmi ilak uyo duga-bala e minte, God imi Sinik Tambal iyo tebe alugum ipmi aget tem kal feba no ke-balata, tambaliim kup bom-bilipta o ageta ko.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.