1 Coríntios 2
GOD IMI WENG (TLF) vs NVT
1 Kale nimi duubal ibe. Siin uyo nagal mungkup no God ilami weng kobelin-tem alba umi sang ipmi diim baga-emsi uyo, niyo ipmi diim uyo weng migik migik umaak baga-e-bom-nilita, ibo uget tagamsaali e minte, utamamin kwiin kiim umi sang umaak baga-e-bom no kemsaali kale,
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 boyo dok uta ba kale, niyo no tilin-tem som-nili nimi aget fugunin umi kam age-nili telela ko-sii uyo ki, son-temu nala no ipmi iibak tem nan-temi uyo, yak mufekmufek migik umi aget uyo maak fugunan-temaali kale ki, Yesus Krais imi aget uta kup fugun-bom-nili e minte, ilami at diim kaan-se umi aget uta kup fugun-bom no ke-bomta kwep no baga-eman-temi o age telela ko-nilita, no ipmi iibak tem uyo iin-sii ko.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Kale siin niyo ipso bom-nili God imi weng baga-e-bii-sii kwek uyo, niyo titil binim ke-bom-nilita, ogok bomi atul uyo finan-bom-nilita, bumban keng keng kemin kiim uyo ke-bii-sii kale,
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 weng baga-e-bom-nili min, God imi weng tambal kupka-e-bom-nili min ke-bii-sii uyo, niyo utamsip tinum imi weng uta maak ku ibo baga-e-bilita, ipmi aget uyo fupkela ko nimi aget fugunin ulutap kelin o age-nilita, baga-e-biisaali kale, nimi weng baga-e-bii-sii bota ibo tinangku-nilipta, utamipta e, God imi Sinik Tambal imi titil uyo kwiin kiim kalaa age utam-silip kale,
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 kanu-bilita, ipmi Krais imi ilak dugamin boyo ki, utamsip tinum imi weng tambal uta ibo tinangku-nilipta, Krais imi ilak uyo dosaalip binim kale, God imi titil uta ibo utam-nilipta, Krais imi ilak uyo do-silip ko.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Kuta unang tinum God imi titil diim ilep te tam titil faga-silip bilip ita niyo aget fugunin tambal umi weng uyo kupka-em-nuubi kuta, aget fugunin tambal boyo kafin diim kasel imi aget fugunin ba e minte, boyo sinik mafak tebe kafin diim komi tiin mobip kuta, imi titil uyo daak daak kem unan-bo bilip imi aget fugunin ba no kale,
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 aget fugunin tambal umi weng kupka-em-nuubi boyo, God imi aget fugunin tambal yang waanu kupkasa umi sang uta kupkem daga-e-bii-sii kale, God iyo kafin koyo telela kolin-tem som-nalata, son-temu nala numi telela imola abiil tigiin tambaliim tonan-temup umi aget usiik kamaki kugol fuguno telela ko unang tinum iyo kubabesa kale,
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 kafin diim komi tiin molin sinik mafak bilip iyo maagup iyo maak tebe-nalata, weng bomi magam uyo utamsaala binim kale, kanube boyo utamsip nimnam, tebe-nilipta, abiil tigiin umi Kamogim iyo dep yak at diim daata angkosaalip binim ko.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Kuta niyo God imi suuk kon tem umi mufekmufek sang bogosu umi sang baga-e-bii uyo kalbu kotamin. Bogo-nulu e,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 weng boyo yang waansu kuta, God yagal tebe ilami Sinik imi bogobelata, ita tebe-nalata, weng boyo kafale-balata, utam-sulup ko.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Kale tinum iyo dok ita ipkum tinum migik imi aget tem uyo utamebe-nama a? Umbae. Tinum iyo ilami sinik ilami aget tem alba ita kup utamata e, kanupmin aget uyo fugun-be kalaa agelan-tema kale ulutap, tinum maagup iyo maak tebe-nalata, God imi aget fugun-be uyo utamebelan-temaala kale, God ilami Sinik ita kup God imi aget fugun-be uyo utamebesa ko.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Kale nuyo sinik mafak kafin diim tinum unang imi tiin molin ita dusaalup binim kale, nuyo God imi Sinik daala ti-se ita du-sulup kale, nugol utamupta e, alugum mufekmufek God imi tebe kobe-se uyo kulbu kalaa age utaman-temup ko.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Kale nuyo bomi sang uyo kupkem daga-e-bom-nulup ibo baga-em tebesup kuta, utamsip tinum imi diim kal weng boyo kusaalup binim kale, God imi Sinik yagal nuyo kafale-bala tinangku-nulupta, nusiik imi weng boyo tinum God imi Sinik bilip imi diim alba bilip imi dupkop daga-em-nuubup ko.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Kuta tinum beyo God imi Sinik iyo imi weng boyo ilum ilum ke-bom-nilip weng bagan-bilip ulutap o age-nalata, tinangkulaali o agan-nuuba kale, weng boyo God imi Sinik ita kup dong dogobelata, nuyo weng bomi magam uyo dagaa kugan-nuubup kale minte, tinum God imi Sinik iyo imi diim albaala iyo dogobeta weng bomi magam uyo utaman-temaala binim ko.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 — ausente —
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 — ausente —
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.