Apocalipse 8
I Fiyowe Uret (TIY) vs NAA
1 Atin amun kénday Natiwe Bili-biliy géfitéwe bé de tanda tidéw dob sulate ni méntanék fo toow i lawayo bé rugay i ségéréfae uras.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 Tidéw béno, énggito guy de fitéw gétéw télaki, sani de démoyun témindég dob adafay Tuluse. Atin wén i ménirayan bero fitéw timan témburi.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Atin wén man i ségiyowe télaki énggumah ménuwit bélowon fédéngon dukah. Atin ménangéy dob ahayane tulakan brab téménindég dob sékulo nuwe. Atin niray dob beeney médoowe dukah inok sélawéké no bé de kédasal i de munur. Atin tulaké no diyo dob bélowone tulakan dob adafay saray Tuluse.
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Atin i bél i dukahe ni ménsélawék bé kédasal i de munur, ménangéy rotor tidéw dob fégonone de génamak i télakiwe ni téménindég dob adafay Tuluse.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Tidéw béno, i télakiwe ni, éndotén i fégonone bé dukahe atin fénénoén bé barawe tidéw dob ahayane tulakan, atin nibérén dob duniyae. Atin léménéte brab déménégu brab kéménilot brab léménuba.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Tidéw béno, i de fitéw ni gétéw télaki do wén i do témburi ro, téménafay ron inok iyufé roy de témburi ro.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Atin amun iyuféy sunguwe télakiy témburi nuwe, réménana yelo brab aféy ménsélawék bé darae. Atin i gétéléwe baad bé duniyae méntuwég, loo soy gétéléwe baad bé de kayéw, loo soy kéluhanay de mélunéw do kéroon.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Tidéw béno, niyuf i géruwowe télakiy kaane témburi. Atin ménlawu dob dogotey maake dakél tuduk ménrino bé aféye. Atin waléy dara i gétéléwe baad bé dogote.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 Atin i gétéléwe baad bé de sédo brab do binatang dob dogote ménléhu ro. Atin ménbinasa soy gétéléwe baad bé de barko.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Tidéw béno, niyuf i gétéléwe télakiy kaane témburi. Atin i dakéle gitoon ménrino maak félatut ménlawu tidéw dob lawayo mangéy dob gétéléwe baad i fulangiwe brab de séfut.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 I dawét i ni gitoon, “Féla”. Atin i gétéléwe baad bé de wayég ménwaléy féla. Atin médooy de étéw ménléhu non énggéiném ro bé ni wayég féla.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Tidéw béno, niyuf i géfote télakiy kaane témburi. Atin téléw baad bé térésange brab térésang kélungonone brab de gitoon i ménbinasawe de. Mélaw téléw baad i ménkédane bé kégéfékaya ruwe. Atin déménlémon i gétéléwe baad bé fuwehe loo soy kélungone de.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 Tidéw béno, bé lala guwe de séna téméngténg, énggélingoo kuy métanuge béréh i banuge lémayang dob kérara fuwehe mano, “Toow fo mékégédaw-gédaw i de étéw dob duniyae ni amuk émbéréh sékoy téléwe timan témburi iyuféy de ménsama téléw gétéw télaki!”
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.