1 Timóteo 3
I Fiyowe Uret (TIY) vs NTLH
1 Toow i ni kébéréh mano, “Amuk méuyot i ségétéwe waléy odoroy de munur, toow fo fiyo, non tintu fo fiyoy nan galbék kétaya no.”
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 I ségétéwe odoroy de munur fatut ségétéw lagéy énda i salaén funan de témbo. Atin fatut ségétéw saén i bawag ne. Atin fatut mééntang i kéfégitung ne. Atin fatut énda odoro noy de tete kétayay lowoh ne. Atin fatut fo métintu, brab tayakufé noy de étéw dob lawi ne fiyon fo ké énda gélolo no bero. Atin fatut gétiga noy témoroe.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 I odoroy de munur énda fatutén molon bé arake taloo no méuyot sétiboh. Yamula fatut métanék i adat ne brab mika sétiboh. Atin énda fatutén ké toow fo méuyot bé kurtae.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 I étéwe odoroy de munur, fatut fiyoy kéféguléw ne bé bawag ne brab de ngaén. I de ngaén fatut odoro roy de suguén brab fatut fégadata ro démoyun.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Non amuk énda gétiga noy méguléwe bé kaane kuréngon, énda so gétiga noy méguléwe bé de munur bé Tuluse.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Atin i étéwe mantu séna ménwaléy munur bé Kristowe, békén fatut waléy odoroy de munur. Non amuk mérigoy ni, waléy félangka-langka atin mélaw mékukum ségiléw bé Satanase.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Atin i étéwe waléy odoroy de munur, fatut ségétéw fégadatay de békén munur inok énda génoé ro de. Mélaw énda géfégakara Satanase de funa no gésala.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Atin fantag man bé de témabang bé simbaane, sani de fédawétén do “dikon”, fatut so fiyoy de adat ro brab do métintu ro do étéw. Enda fatut ro molon bé arake taloo no arumén ro.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Atin fatut méégét i kéunur ruwe bé toowe kétoro, brab énda fatut ruwo-ruwoy de fédéw ro.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Amuk wén i ségétéw méuyot waléy témabang dob simbaane, fatut téngkadén na métah. Brab amuk énda i funan de témbo, fakay waléy “dikon”.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Atin i bawag i dikone, fatut fiyoy adat ne. Enda fatutén géméno bé étéwe. Fatut mééntang i kéfégitung ne. Atin fatut fo mésarigon.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Atin i témabange, fatut ségétéw saén i bawag ne. Atin fatut fiyoy kéféguléw ne bé bawag ne brab de ngaén.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Atin i de témabang do géménalbék fiyo, fégadatay de munur bero. Atin géfébaraw ro muret fantag bé kéunur ruwe bé Jesu Kristowe.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 I lala guwe ni sémulat dob beeme, wén i inam gu mangéy séko témukaw beem.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Endob amuk wén i malang begén, fégétigay ni sulat dob beemey fatute adat tom do étéw i Tuluse. Betomey simbaay méuyage Tulus. Betomey maake do liléy brab sérinan, brab i toowe kétoro féndiyoén dob betome.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Tintu fo gétiga tom i ni: Toow fo fiyoy kétoro i katome kéféngintulus fénggitoy Tuluse betom. Non been i ni: I Kristowe ménwaléy kéilawan. Brab i Rémogor i Tuluse fénggito noy Kristowe métintu. Atin énggitoy de télaki. Atin wén i do ménuret fantag bé Kristowe dob de békén Judio. Atin médooy de étéw dob duniyae ni ménunur de. Atin déméniyat mangéy dob lawayo.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.