Tito 3
God Ami Alokso Weng (TIF) vs NVI
1 Kapyo, ti asuk maso bokoyan i! Ibi gavman so, kiyap so, imi weng uyo weng san-kaa-bamdip le, ok tangbal alik kiiyo tangbal-kup dot kaa-bamdiple,
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 unang tunum alik kii, weng itafiimin weng uyo bakayin daa yo; weng aal diki-bam waasi kela antap-daa una-tala-kemin daa; ti befal-befal-ke-bamdiple; suunkup balili kala, dik-diiba bom kaptum kusal alik iyo tambal tambal ma kamayin o, kal-bomdapla bakayin-bam keman o!
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Kemin, kanola nokol siin kaali aket tangbal fukunin dinim ke-bom ilup le, weng kutoop kot tii-bamduple, disa bakabip kaali fan o, kal-bomduple, suunkup nuyo aket fuku-daa kanumin kanumin kaali, ban kemum o, kala, dikiinin-kup ke-bam kanumin uyo dong dokoya titil-fak-daa kelamup dinim ke bomduple, naktum kusel iyo waasi keya-bomdupla, imi mafek mafek kaami tiin uyo nen-bulupla, am taap talbunu kayoop tangbal talbana ke-bilipla, tunum kayak kayak iyo numi itam fanan-bam daang wukaayin-biliple, kanola nokol nak-tunum kusal iyo itam fanan-bam daang wukuya una-tala-ken-umbup o.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Ken-umbup lale, numi iliim bomin tunum God ayo unang tunum alik numi aket uyo kukaayin-bamdale, kukup tangbal uyo kukaayin-bam ken-umba kemin, kaami kukuya utam dak-daa kuluu-sulup kaata,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 alta numi iliim uyo bose kaali, numi kukup tangbal uta utamdala disa yo. God ayo unang tunum ilmi maan tiiyon o, kaloma. Lale, alta alik numi olen daaya-lomdala kemin, numi iliim uyo boyase. Kemin, kaali ti, God ayo nuli diinga-yimulila tiltam kama unang tunum kelik o, kala almi Sinik Tangbal ayo dabaala tildaak dong dokoyinsa.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Kemin, God alami Sinik Tangbal ayo dabaala yak nulumi iliim bomin tunum Yesus Kraist ami diim abala, Yesus ata taba-lomda Sinik Tambal ayo dabaala tildaak ilomda alami titil dukum ta dukum-kup numi dong dokoya-laaba.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 God ami aket fukunin uyo, Nalami Sinik Tangbal ayo dabaali din unang tunum imi talalu-yimulala, nami tiin diim kawu, ibi tituun-kup tabin bom-bilip o, kala-lom alami Sinik Tangbal ayo numi kuyase. Kemin, numi God aso suunkup ilokomup o, kala fen-umbup uyo God akal kano kuyila unang tunum iyo naso maakup suunkup ilum o, kalalala isom ke-bomda numi iliim uyo boyala suunkup ilin unang tunum ke-sulup.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Kemin, weng kaa bokoyili kaali, faneng bokoyili kemin, nili ti kaami sang kaali kabi weng kaa dukum-kup bokoya-lomdap: Unang tunum God ami aket kolin, ipyo, talal-bamdip, kukup tangbal-kup kutal-fuku kulii-taba bilipla yo yakan o, kalbi. Kemin, kanolin weng fatap kaata bakayokomap uyo tangbal kayi! unang tunum iyo dong dokoyokomu.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Kata, Juda tunum iyo ilimi awil-fakal imi win kufun-umbip kaami miit uyo talalu utam-laamin dinim, waasi kela una-tala-kemin sole, Moses ami Lo kaaso ban kela-lom dap-kayaku una-tala-kemin kiimi kalan weng aal dikibip kemin, kanolin uta taba-lomdu mep kanubip imi dong dokoyulala kukup tambal uyo kutal-fukulokomip disa. Kemin, kibi yang umi mepso kaa une-bam nuumin disa kayi!
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Kemin, kanola kapyo, utamapla, Tunum ayo ma God ami tituun-kup tibin weng uyo kukuyikin dinim ke-bam, yim-bak-molala, Kristen unang tunum iyo weng aal diki-bamdip bakela-una-tala-kelum o, kalbip kala, kalap namti, weng fatap uyo kola yak kebii, liip alep anang ma fak-daalapla, weng ku-saak tiip-ta namti, kuno kewa-laamin ko.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Kapkal utamsap, Kanolin tunum weng kuyang saak tiip-ta ami aket tem uyo God ami tituun-kup tabin weng uyo daang ukuwase kala kalsap. Kemin, ban wakamin-kup ke-balaya, ami kukup mafak uyo atin ti dap-mafak-daalula ali kaal-keba. Lale, ali dotu-laamin dinim keba no.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Kemin, nali aket fukun-ilomdi abip Nikabolis kawu din ilokomi no, kal-bom aket fukunbi. Kemin, wom so, ati so, imi am daana kala, kalokomi kaali, nali kawu bom biili kayoop maakup duk-duulokomi. Kemin, asuk nili Atemis ata ne? Tikikus ata ne? dabaap-tili din kapni abiin kuluula namti, kawu kapkal nimi fanang kaali kawu abiltang tal o, kali ko.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Kabi mep Senas lo utamsa tunum asole, Apolos so, alep imi liip unokomip uyo talalu-yimulapya, alep imi mafek mafek uyo ma uktiiwa-yaamin dinim tambal-kup unin o, kala-somya ko.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Kemin, numi Kristen unang tunum iyo disa iip kawu bom ilin dinim; ili unang tunum imi dong dakaayin o. Kemin, titil-fak-daa ok tangbal-kup okok-bamdipla, kap-tunum kusal mafek mafek uktiip-nip kiiyo, kipta taba-lomdip imi dong dakaayokomip kaata, God ami kukup tambal uyo talalu utam dik-daa kuluulin o.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Unang tunum alik naso bom-bilip ita weng umuup-tip kemin, kabi Kristen numi aket kuya-laamin iyo nak-tunum kusal imi bokoya-lomdap: Pol sole, aso ilin iso, ili ipni weng umuuyinbip o, yakan i! God ali isom-kup taba-bomda, alik ibi aket balili-kalin disa misiim kaata, kuya tambal-kup bom-biliwa yi!
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.