Tito 3
God Ami Alokso Weng (TIF) vs ARIB
1 Kapyo, ti asuk maso bokoyan i! Ibi gavman so, kiyap so, imi weng uyo weng san-kaa-bamdip le, ok tangbal alik kiiyo tangbal-kup dot kaa-bamdiple,
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 unang tunum alik kii, weng itafiimin weng uyo bakayin daa yo; weng aal diki-bam waasi kela antap-daa una-tala-kemin daa; ti befal-befal-ke-bamdiple; suunkup balili kala, dik-diiba bom kaptum kusal alik iyo tambal tambal ma kamayin o, kal-bomdapla bakayin-bam keman o!
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Kemin, kanola nokol siin kaali aket tangbal fukunin dinim ke-bom ilup le, weng kutoop kot tii-bamduple, disa bakabip kaali fan o, kal-bomduple, suunkup nuyo aket fuku-daa kanumin kanumin kaali, ban kemum o, kala, dikiinin-kup ke-bam kanumin uyo dong dokoya titil-fak-daa kelamup dinim ke bomduple, naktum kusel iyo waasi keya-bomdupla, imi mafek mafek kaami tiin uyo nen-bulupla, am taap talbunu kayoop tangbal talbana ke-bilipla, tunum kayak kayak iyo numi itam fanan-bam daang wukaayin-biliple, kanola nokol nak-tunum kusal iyo itam fanan-bam daang wukuya una-tala-ken-umbup o.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Ken-umbup lale, numi iliim bomin tunum God ayo unang tunum alik numi aket uyo kukaayin-bamdale, kukup tangbal uyo kukaayin-bam ken-umba kemin, kaami kukuya utam dak-daa kuluu-sulup kaata,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 alta numi iliim uyo bose kaali, numi kukup tangbal uta utamdala disa yo. God ayo unang tunum ilmi maan tiiyon o, kaloma. Lale, alta alik numi olen daaya-lomdala kemin, numi iliim uyo boyase. Kemin, kaali ti, God ayo nuli diinga-yimulila tiltam kama unang tunum kelik o, kala almi Sinik Tangbal ayo dabaala tildaak dong dokoyinsa.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Kemin, God alami Sinik Tangbal ayo dabaala yak nulumi iliim bomin tunum Yesus Kraist ami diim abala, Yesus ata taba-lomda Sinik Tambal ayo dabaala tildaak ilomda alami titil dukum ta dukum-kup numi dong dokoya-laaba.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 God ami aket fukunin uyo, Nalami Sinik Tangbal ayo dabaali din unang tunum imi talalu-yimulala, nami tiin diim kawu, ibi tituun-kup tabin bom-bilip o, kala-lom alami Sinik Tangbal ayo numi kuyase. Kemin, numi God aso suunkup ilokomup o, kala fen-umbup uyo God akal kano kuyila unang tunum iyo naso maakup suunkup ilum o, kalalala isom ke-bomda numi iliim uyo boyala suunkup ilin unang tunum ke-sulup.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Kemin, weng kaa bokoyili kaali, faneng bokoyili kemin, nili ti kaami sang kaali kabi weng kaa dukum-kup bokoya-lomdap: Unang tunum God ami aket kolin, ipyo, talal-bamdip, kukup tangbal-kup kutal-fuku kulii-taba bilipla yo yakan o, kalbi. Kemin, kanolin weng fatap kaata bakayokomap uyo tangbal kayi! unang tunum iyo dong dokoyokomu.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Kata, Juda tunum iyo ilimi awil-fakal imi win kufun-umbip kaami miit uyo talalu utam-laamin dinim, waasi kela una-tala-kemin sole, Moses ami Lo kaaso ban kela-lom dap-kayaku una-tala-kemin kiimi kalan weng aal dikibip kemin, kanolin uta taba-lomdu mep kanubip imi dong dokoyulala kukup tambal uyo kutal-fukulokomip disa. Kemin, kibi yang umi mepso kaa une-bam nuumin disa kayi!
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Kemin, kanola kapyo, utamapla, Tunum ayo ma God ami tituun-kup tibin weng uyo kukuyikin dinim ke-bam, yim-bak-molala, Kristen unang tunum iyo weng aal diki-bamdip bakela-una-tala-kelum o, kalbip kala, kalap namti, weng fatap uyo kola yak kebii, liip alep anang ma fak-daalapla, weng ku-saak tiip-ta namti, kuno kewa-laamin ko.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Kapkal utamsap, Kanolin tunum weng kuyang saak tiip-ta ami aket tem uyo God ami tituun-kup tabin weng uyo daang ukuwase kala kalsap. Kemin, ban wakamin-kup ke-balaya, ami kukup mafak uyo atin ti dap-mafak-daalula ali kaal-keba. Lale, ali dotu-laamin dinim keba no.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Kemin, nali aket fukun-ilomdi abip Nikabolis kawu din ilokomi no, kal-bom aket fukunbi. Kemin, wom so, ati so, imi am daana kala, kalokomi kaali, nali kawu bom biili kayoop maakup duk-duulokomi. Kemin, asuk nili Atemis ata ne? Tikikus ata ne? dabaap-tili din kapni abiin kuluula namti, kawu kapkal nimi fanang kaali kawu abiltang tal o, kali ko.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Kabi mep Senas lo utamsa tunum asole, Apolos so, alep imi liip unokomip uyo talalu-yimulapya, alep imi mafek mafek uyo ma uktiiwa-yaamin dinim tambal-kup unin o, kala-somya ko.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Kemin, numi Kristen unang tunum iyo disa iip kawu bom ilin dinim; ili unang tunum imi dong dakaayin o. Kemin, titil-fak-daa ok tangbal-kup okok-bamdipla, kap-tunum kusal mafek mafek uktiip-nip kiiyo, kipta taba-lomdip imi dong dakaayokomip kaata, God ami kukup tambal uyo talalu utam dik-daa kuluulin o.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Unang tunum alik naso bom-bilip ita weng umuup-tip kemin, kabi Kristen numi aket kuya-laamin iyo nak-tunum kusal imi bokoya-lomdap: Pol sole, aso ilin iso, ili ipni weng umuuyinbip o, yakan i! God ali isom-kup taba-bomda, alik ibi aket balili-kalin disa misiim kaata, kuya tambal-kup bom-biliwa yi!
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.