Hebreus 1
God Ami Alokso Weng (TIF) vs BKJ
1 Sawaayak kaptoowu, God ayo yak liip kusnum yaapkan uyo kulii tildak kukuyilaya, ami weng kaali profet o, kalbip almi weng ku-fatap-daa bakayin tunum yaapkan yaapkan imi suunkup kukaayin-balala, ita taba nulmi awil-fakal kuliila taansip ita weng uyo bakayinbi una-una-kemsip.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Kesip la, am mafiing daan tiltam tabon o, ke-bulu bomdup talan-umbup kabak-ali Yesus kaa God ami sang tambal kaami miit kemin, God alalta taba-lomda uldaa-dabuule bokola-lom: Am ma daanokomu kabaku mafek mafek alik iyo kulaap-ti yak kapni sikil diim abam-nokomu no, anba-kup, kulaali God ayo Man almi sikil diim kawu abiil, tawaal alik kalawiili talalu kutiisa.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Kemin ale, man kalawaali atin ti tunum tambal utamdula kemin, nuli alami Aalap ayo kukuyilaya, God ayo atamuwa yi, Ali atin ti fan tambalim ale, titil soyim o, ken-umba le, kuno man akal atin ti faneng almi Aalap alaltap kala kalsup. Kemin, ami weng kabak-ali titil-kup taba-som ale, weng kulaata taba-lomdu mafek mafek alik uyo ku-titil-saan-umbu. Kemin, man kulaata taba ban kemin takan-tiimin kaami liip uyo, Talalu kutiiyilila, unang tunum iyo God ami tiin diim kawu tambal kelik o, kala kalba-kup, alalta tiltam kamokim ke-lomda, abiil tikiin kayaak Aalap God ami sikil tingtup diim kawu tiin-bom laaba no.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Ali God ami man kemin, Aalap almi win tokonsa kaata taba-lomdu ensel imi win uyo kabaak banu keya-lom atin tambal-kup kesu.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Kemin, nokol kabak utamupla, kabak-ali ti faneng kalbup kemin, sawaayak kaali God ali alami Man ami bokola-lomda:
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Kemin, almi man diil yaan maak ayo dabaala tildaak tawaal diim talala, weng ma uyo alami ensel imi bokoya-lomda:
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 God ayo ensel imi sang kaata boko-lomda:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 God ayo alami Man ami bokola-lomda:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Kemin, kabi ti tituun-kup tabin kukup kaami aket kaata-kup talalu kutal-fuku-som ale, lo duulmin kaali ti mafak kayi kala, kuyak daka-bam ken-umbap utamdula kemin, fan kaltapni God alalta taba-lomda kabi uldaa-tam-buula kabi tiltam win soyap ke-lomdap fiyaap duun-unbap. Kemin, kaptum kusal ili dok kano-somdipla, kanolin fiyaap uyo ma duun-unbip disa yo,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 God ayo asuk weng ma kaata bokola-lomda:
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Kemin, abiil so, tawaal so, iyo disa ke-lokomip. Kata, kabi fan dinim kelamap disa; kabi ti suunkup kalapni kuno ilolap kemin, abiil so, tawaal so, alik kiili ti ilim kaal disapnin ulultap ke-lokomip. Kemin,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 kabi kaali tunum ilim kaal disapnu kambola-yaabip ultap ke-lom kambola-lomdap kusnum talalu kutiilokomap. Kemin, aa kabi tunum ilim kusnum mikiba ultap kelap abiil so, tawaal so, iyo fal-siki kutiilap tiltam akal alik ke-lokomu. Katale, kabi fal-siki-du-siki-kemin tunum disale aa, kabi taan-yaamin tunum disa. Kaali ti kabi suunkup ti kuno ilin tunum o,
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Siin sawaayak kaptoowu, God ayo utama yi, Alami Man ali ensel kiili, kabaak banipla ata ata kesa nu, kala kala-somdala man kaami bokola-lomda:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Kanolin kemin, ensel kii kanta ni? Ensel kiili sinik kemin, ili God ami okok kamalin. God ali unang tunum asuk ulela-lom yim-buulokoma kiimi aket kaata fukun-ilomda alami ensel ita yim-baala tal dong dakaayila-yaabip ko.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.