Hebreus 1

God Ami Alokso Weng (TIF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sawaayak kaptoowu, God ayo yak liip kusnum yaapkan uyo kulii tildak kukuyilaya, ami weng kaali profet o, kalbip almi weng ku-fatap-daa bakayin tunum yaapkan yaapkan imi suunkup kukaayin-balala, ita taba nulmi awil-fakal kuliila taansip ita weng uyo bakayinbi una-una-kemsip.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Kesip la, am mafiing daan tiltam tabon o, ke-bulu bomdup talan-umbup kabak-ali Yesus kaa God ami sang tambal kaami miit kemin, God alalta taba-lomda uldaa-dabuule bokola-lom: Am ma daanokomu kabaku mafek mafek alik iyo kulaap-ti yak kapni sikil diim abam-nokomu no, anba-kup, kulaali God ayo Man almi sikil diim kawu abiil, tawaal alik kalawiili talalu kutiisa.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Kemin ale, man kalawaali atin ti tunum tambal utamdula kemin, nuli alami Aalap ayo kukuyilaya, God ayo atamuwa yi, Ali atin ti fan tambalim ale, titil soyim o, ken-umba le, kuno man akal atin ti faneng almi Aalap alaltap kala kalsup. Kemin, ami weng kabak-ali titil-kup taba-som ale, weng kulaata taba-lomdu mafek mafek alik uyo ku-titil-saan-umbu. Kemin, man kulaata taba ban kemin takan-tiimin kaami liip uyo, Talalu kutiiyilila, unang tunum iyo God ami tiin diim kawu tambal kelik o, kala kalba-kup, alalta tiltam kamokim ke-lomda, abiil tikiin kayaak Aalap God ami sikil tingtup diim kawu tiin-bom laaba no.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Ali God ami man kemin, Aalap almi win tokonsa kaata taba-lomdu ensel imi win uyo kabaak banu keya-lom atin tambal-kup kesu.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Kemin, nokol kabak utamupla, kabak-ali ti faneng kalbup kemin, sawaayak kaali God ali alami Man ami bokola-lomda:
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Kemin, almi man diil yaan maak ayo dabaala tildaak tawaal diim talala, weng ma uyo alami ensel imi bokoya-lomda:
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 God ayo ensel imi sang kaata boko-lomda:
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 God ayo alami Man ami bokola-lomda:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Kemin, kabi ti tituun-kup tabin kukup kaami aket kaata-kup talalu kutal-fuku-som ale, lo duulmin kaali ti mafak kayi kala, kuyak daka-bam ken-umbap utamdula kemin, fan kaltapni God alalta taba-lomda kabi uldaa-tam-buula kabi tiltam win soyap ke-lomdap fiyaap duun-unbap. Kemin, kaptum kusal ili dok kano-somdipla, kanolin fiyaap uyo ma duun-unbip disa yo,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 God ayo asuk weng ma kaata bokola-lomda:
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Kemin, abiil so, tawaal so, iyo disa ke-lokomip. Kata, kabi fan dinim kelamap disa; kabi ti suunkup kalapni kuno ilolap kemin, abiil so, tawaal so, alik kiili ti ilim kaal disapnin ulultap ke-lokomip. Kemin,
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 kabi kaali tunum ilim kaal disapnu kambola-yaabip ultap ke-lom kambola-lomdap kusnum talalu kutiilokomap. Kemin, aa kabi tunum ilim kusnum mikiba ultap kelap abiil so, tawaal so, iyo fal-siki kutiilap tiltam akal alik ke-lokomu. Katale, kabi fal-siki-du-siki-kemin tunum disale aa, kabi taan-yaamin tunum disa. Kaali ti kabi suunkup ti kuno ilin tunum o,
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Siin sawaayak kaptoowu, God ayo utama yi, Alami Man ali ensel kiili, kabaak banipla ata ata kesa nu, kala kala-somdala man kaami bokola-lomda:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Kanolin kemin, ensel kii kanta ni? Ensel kiili sinik kemin, ili God ami okok kamalin. God ali unang tunum asuk ulela-lom yim-buulokoma kiimi aket kaata fukun-ilomda alami ensel ita yim-baala tal dong dakaayila-yaabip ko.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.