1 Timóteo 4

God Ami Alokso Weng (TIF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 — ausente —
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 tunum kuliita taba-lomdip, unang dan kaamin, tunum dan kaamin kiimi kukup uyo, Awem o kal-bomdiple, ima inin-inin malo iyo, Awem o, yakan-kaa-bam ke-mokomip o, kala-lomda God ami Sinik ata kanum bokosa. Kemin, kanolin tunum ili kanu-mokomip. Katale, siin God ami lak duu-lomdip nimi tituun-kup tabin weng uyo utamip namti, kiita nami mafek mafek dotusi uta im-bomdipya, nami yaap ke yo, nakan-kaa-bamdiwa yo, kala talalu kutii, numi kuyinsa.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Kemin, kaa dok kata naa kalolip: Mafek mafek alik God ami talalusa kaali, tambal dukum kemin kela-yaamin daa; God ami yaap ke yo akan-kaa-bamdup faka-buluwa yo.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 God ami weng so, numi beten kebup so, ita taba-lomdip, numi mafek mafek kuluu-yaa-mokomup kiili, tituun kelipla kela-laabup. Kemin, tambal-kup faka-mokomup ko.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Kabi nimi weng tem kup-ti uyo kutama yang kaptum kusal Kristen kesip imi kukaayokomap kaata, fan kabi Yesus Kraist alami ok tabuulin tunum tambal ke-lomdap, weng tambal kukup-tip, fan o kala weng san-salap uta, taba dong dokop-tula titil-fokolokomap.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Yale, utamapla, Kii God ami sang uyo kambola yak sawaayak sang uta disa baka-bam weng mafak mafak aye, disa iip sang kaata bakamip itamap namti, kanolin weng kulu daang ukuwa-lomdap God ami kukup kaata-kup talalu kutal-fuku titil-foko-bomdapya yo.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Kaa dok kata naa kalolip: Tunum iyo baal uyo tambal-kup baktiimum o kalip namti, imi yaan so, sikil so, iyo um-kukumin-kup ke-mokomip kaali, ilmi angtiil uyo dong dokoyin tap so ke-lokomu. Yale, God ami kukup umi um-kukumin-kup ke-bam kaal-tiklin-ke-lokomup kaa, uta taba-lomdu numi sinik ayo dukum-kup dong dakaayokomu. Ale, kamala kaami kanola bom-bulup kaali, dong dakaayin-bulu ilom am ma daanokomu kabak-ami suunkup ilokomup kaali, dong dakaayin-bam ke-mokomu.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Kemin, weng kalawuuli fan kemin, kaa tunum unang alik iyo weng san-ilomdip kaa aket alep fukunin daa; fan o kalolip ko.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 God ali unang tunum alik imi iliim bomin God kemin, kawanita fan God ami lak duulip namti, akal taba-lom imi iliim uyo boyokoma no. God ali tiin kawong bom ilin kemin, kaa utamupla, Fan ti bii-lom nuli yim-bii-din almi abip daalaya, aso ilokomup kala kalalupla, fiyaap duu-bam fen-umbup. Kemin, kaata-kup God ami kukup uyo dukum-kup okok ke-bam fiita-tabasup o.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Kabi nimi weng kup-ti ku, unang tunum imi kukaayin-bam kukuyin-balapya, utafii-bomdiwa yo, kala-somya. Kemin,
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 kabi kama man yale, iyo, Kabi disa tunum o kalolip i! Kabi tambal-kup bakayin-bamdap, kukup tambal kaata-kup kutal-fuku-bom ale, Kraist ami lak-kup duu-bomdapla, ban kemin dinim tituun-kup kukup tabasu kaami kukup kaata-kup nuu-bamdap, kutal-fuku ke kukuyin-balapla, God ami lak duulin iyo kapni kukup tambal kaata atamdipya, Nokol kanolin kukup kanu-mokomup kaali, tambal keyokomu no kalalipya, yakal maakup kanu-bamdipla yo kala-somya ko.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Kemin, am kulu daana kaa, nimi din talokomi kaami liip fen-bam ilokomap kaa, unang tunum ili God ami sukon tem kabak-ata tik-tii-balap, weng san kaa-biliple, nokol ti kanola kanumum o kala bakayin-balapla yo. Atin ti talalu kukuyin-bam kem-salawa yi. Kemin,
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 siin kawu, Kristen tunum yaap-yaap so, God ami weng ku-fatap dakamin iso, nikil nuta sikil kuyak kapni angtiil diim kawu tii-lom beten kep-ta-sulup kawu, God ami okok kemin kaami titil tambal kup-tase kaa, disa maaklo kelu, kela-laamin daa yo.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Kabi okok kaami lak kaa dukum-kup tabuu-lomdap, kutal-fukulin-kup balapla, Kristen malo kayak kayak iyo kapni ok kaa, atin tambal tambal ke-mokomap kala, tokokomip.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Kemin, kabi yak kaltapni mafek mafek nuu-mokomap kaali, tambal-kup tiin mo-bomdaple, aa yak unang tunum imi kukuyokomap kaa, ti tambal-kup tiin mo ke-bomdapla, suunkup ok kaa dukum-kup yikik-kutal-fuku-bomdawa yo. Kemin, kabi kanu-mokomap kaata, taba-lomda kapni dong dokop-tale, kapni weng, weng san-kaabip iyo dong dokoya keluya, God ayo kukup tambal uyo kuyokoma no.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.