1 Timóteo 4

God Ami Alokso Weng (TIF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 — ausente —
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 tunum kuliita taba-lomdip, unang dan kaamin, tunum dan kaamin kiimi kukup uyo, Awem o kal-bomdiple, ima inin-inin malo iyo, Awem o, yakan-kaa-bam ke-mokomip o, kala-lomda God ami Sinik ata kanum bokosa. Kemin, kanolin tunum ili kanu-mokomip. Katale, siin God ami lak duu-lomdip nimi tituun-kup tabin weng uyo utamip namti, kiita nami mafek mafek dotusi uta im-bomdipya, nami yaap ke yo, nakan-kaa-bamdiwa yo, kala talalu kutii, numi kuyinsa.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Kemin, kaa dok kata naa kalolip: Mafek mafek alik God ami talalusa kaali, tambal dukum kemin kela-yaamin daa; God ami yaap ke yo akan-kaa-bamdup faka-buluwa yo.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 God ami weng so, numi beten kebup so, ita taba-lomdip, numi mafek mafek kuluu-yaa-mokomup kiili, tituun kelipla kela-laabup. Kemin, tambal-kup faka-mokomup ko.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Kabi nimi weng tem kup-ti uyo kutama yang kaptum kusal Kristen kesip imi kukaayokomap kaata, fan kabi Yesus Kraist alami ok tabuulin tunum tambal ke-lomdap, weng tambal kukup-tip, fan o kala weng san-salap uta, taba dong dokop-tula titil-fokolokomap.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Yale, utamapla, Kii God ami sang uyo kambola yak sawaayak sang uta disa baka-bam weng mafak mafak aye, disa iip sang kaata bakamip itamap namti, kanolin weng kulu daang ukuwa-lomdap God ami kukup kaata-kup talalu kutal-fuku titil-foko-bomdapya yo.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Kaa dok kata naa kalolip: Tunum iyo baal uyo tambal-kup baktiimum o kalip namti, imi yaan so, sikil so, iyo um-kukumin-kup ke-mokomip kaali, ilmi angtiil uyo dong dokoyin tap so ke-lokomu. Yale, God ami kukup umi um-kukumin-kup ke-bam kaal-tiklin-ke-lokomup kaa, uta taba-lomdu numi sinik ayo dukum-kup dong dakaayokomu. Ale, kamala kaami kanola bom-bulup kaali, dong dakaayin-bulu ilom am ma daanokomu kabak-ami suunkup ilokomup kaali, dong dakaayin-bam ke-mokomu.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Kemin, weng kalawuuli fan kemin, kaa tunum unang alik iyo weng san-ilomdip kaa aket alep fukunin daa; fan o kalolip ko.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 God ali unang tunum alik imi iliim bomin God kemin, kawanita fan God ami lak duulip namti, akal taba-lom imi iliim uyo boyokoma no. God ali tiin kawong bom ilin kemin, kaa utamupla, Fan ti bii-lom nuli yim-bii-din almi abip daalaya, aso ilokomup kala kalalupla, fiyaap duu-bam fen-umbup. Kemin, kaata-kup God ami kukup uyo dukum-kup okok ke-bam fiita-tabasup o.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Kabi nimi weng kup-ti ku, unang tunum imi kukaayin-bam kukuyin-balapya, utafii-bomdiwa yo, kala-somya. Kemin,
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 kabi kama man yale, iyo, Kabi disa tunum o kalolip i! Kabi tambal-kup bakayin-bamdap, kukup tambal kaata-kup kutal-fuku-bom ale, Kraist ami lak-kup duu-bomdapla, ban kemin dinim tituun-kup kukup tabasu kaami kukup kaata-kup nuu-bamdap, kutal-fuku ke kukuyin-balapla, God ami lak duulin iyo kapni kukup tambal kaata atamdipya, Nokol kanolin kukup kanu-mokomup kaali, tambal keyokomu no kalalipya, yakal maakup kanu-bamdipla yo kala-somya ko.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Kemin, am kulu daana kaa, nimi din talokomi kaami liip fen-bam ilokomap kaa, unang tunum ili God ami sukon tem kabak-ata tik-tii-balap, weng san kaa-biliple, nokol ti kanola kanumum o kala bakayin-balapla yo. Atin ti talalu kukuyin-bam kem-salawa yi. Kemin,
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 siin kawu, Kristen tunum yaap-yaap so, God ami weng ku-fatap dakamin iso, nikil nuta sikil kuyak kapni angtiil diim kawu tii-lom beten kep-ta-sulup kawu, God ami okok kemin kaami titil tambal kup-tase kaa, disa maaklo kelu, kela-laamin daa yo.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Kabi okok kaami lak kaa dukum-kup tabuu-lomdap, kutal-fukulin-kup balapla, Kristen malo kayak kayak iyo kapni ok kaa, atin tambal tambal ke-mokomap kala, tokokomip.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Kemin, kabi yak kaltapni mafek mafek nuu-mokomap kaali, tambal-kup tiin mo-bomdaple, aa yak unang tunum imi kukuyokomap kaa, ti tambal-kup tiin mo ke-bomdapla, suunkup ok kaa dukum-kup yikik-kutal-fuku-bomdawa yo. Kemin, kabi kanu-mokomap kaata, taba-lomda kapni dong dokop-tale, kapni weng, weng san-kaabip iyo dong dokoya keluya, God ayo kukup tambal uyo kuyokoma no.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.